Hallo nochmal,
On Mon, Jul 26, 2010 at 07:22:16PM +0200, André Schnabel wrote:
> Am 26.07.2010 18:51, schrieb Thomas Hackert:
> >Inwieweit ist jetzt eigentlich unsere bisherige Übersetzung dort
> >integriert?
> 
> Die Strings wurden am 16.07. aus Pootle gezogen. Zu diesem Zeitpunkt war
> die UI komplett, aus der Hilfe aber nur einige kleinere Dateien hochgeladen.
> 
> Für einen Test der Hilfe ist dieser Build vollkommen ungeeignet :(
> Dieser CWS beinhaltet ales, was nachher auch in der Beta zu sehen
> sein wird. D.h. wir müssen bis Donnersatg wissen, ob wir
> "Betastopper" drin haben.

O.K. Danke für die Info.

> ><schnipp>
> >>Lt. Releaseplanung soll der Test bis Donnerstag, den 29.
> >>abgeschlossen werden. Ich sehe diesmal aber keinen Grund zu Eile.
> >
> >Wie lange übersetzen wir dann noch?
> 
> Steht im Wiki:
> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/DE/l10n/Uebersetzung_3.3#Runde_2

Den kannte ich schon ... ;)

> Letzte Abgabe der Hilfedateien zum Review ist der 08.08.
> Deadline für die Übersetzungen ist der 12.08. (bis dahin müssen 
> alle Hilfedateien fertig sein, und auch die Fehler in der UI 
> korrigiert sein - danach können nur noch absolute Stopper gefixed 
> werden)

So steht's ja auch im Wiki. Ich hatte nur gedacht (oder besser: 
gehofft), dass durch die verspätete Auslieferung sich auch der 
Abgabetermin verschieben würde ... ;)

> >Weil Übersetzen und parallel dazu Testen ... Und gibt es noch mal 
> >einen build mit den letzten übersetzten strings?
> 
> Ja, es wird (allerdings *nach* der Beta) noch einen weiteren
> l10n-cws geben, der dann Hilfe und UI-fixes enthält. Dieser
> entspricht dann der finalen Übersetzung.

O.K.
Bis dann
Thomas.

-- 
The opposite of talking isn't listening. The opposite of talking is 
waiting.
                -- Fran Lebowitz, "Social Studies"

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Antwort per Email an