Alexandro Colorado wrote:

Si en un principio eras tu solo ahora alguien mas de Venezuela se esta sumando al esfuerzo asi que empezaremos a coordinar, estos documentos estan ya asignados contigo y estoy acutalizando el folder de 'documentos en traduccion'.

A Jesus Rivero tambien estara traduciendo empezara una labor de coordinacion para que no se 'pisen los talones' y haya duplicidad. Es importante que se haga una hoja publica en OOoAuthor que documentos estan ustedes traduciendo.


On Wed, 08 Feb 2006 13:42:30 -0600, fabian di dio <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

Alejandro, entonces tomo tu respuesta como una confirmación para
comenzar la traducción?

Saludos, Fabián.



El 8/02/06, Alexandro Colorado<[EMAIL PROTECTED]> escribió:

Basicamente para evitar esto tenemos esta lista. Ya que todos los
traductores reportan a Dev. Tambien hay un sistema (pero que no es muy
llevado) en el arbol de documentacion, donde se pasan de documentos por
traducir a documentos traduciendo.

Sin embargo como no hay mucha demanda de gente traduciendo la lista es
facil de revisar (promedia 30 mensajes a l mes) y se en que esta
trabajando cada persona asi que me puedes preguntar si tienes duda.


On Wed, 08 Feb 2006 13:07:26 -0600, fabian di dio <[EMAIL PROTECTED]>
wrote:

> Estimados,
>
> Estoy viendo el documento 0201WG-IntroducingWriter.odt.
>
> No creo tener complicaciones en su traducción.
>
> Puedo comenzar? Estimo que en una semana lo tengo listo.
>
> Mi consulta es: ¿ Como sabemos que no va haber otro traduciendo lo mismo
> ?
>
> Espero confirmación para comenzar a trabajar.
>
> Saludos. Fabián.
>
>
>
> El 8/02/06, Alexandro Colorado<[EMAIL PROTECTED]> escribió:
>> On Wed, 08 Feb 2006 12:22:22 -0600, Jesus Rivero
>> <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>>
>> >
>> >
>> > ---------------------------- Mensaje original
>> > ----------------------------
>> > Asunto: [DOCUMENTACION OPENOFFICE 2]
>> > De:     Jesús Rivero <[EMAIL PROTECTED]>
>> > Fecha:  Jue, 2 de Febrero de 2006, 5:12 pm
>> > Para:   [email protected]
>> >
>>
--------------------------------------------------------------------------
>> >
>> > Buenas tardes miembros de la lista,
>> >
>> > Gracias a Richard Holt estoy aquí.
>> >
>> > Actualmente estoy desarrollando la traducción de los manuales de
>> > OpenOffice.org 2, y he empezado con Writer, tomando los archivos
>> > individuales para aligerar carga de trabajo.
>>
>> Puedes decir cuales manuales estas traduciendo? (dar la liga)
>>
>> > Mi interés principal en dicho trabajo es coordinar con un buen equipo
>> de
>> > trabajo donde podamos sacar un resultado óptimo de dicha actividad.
>>
>> Perfecto, osea tu ya cuentas con un equipo de trabajo?
>>
>> > Para dar inicio a todas las preguntas que se puedan (y se van a
>> generar)
>> > empiezo con informar que soy partidario del trabajo colaborativo, y
>> creo
>> > que es un tanto inútil crear manuales de manuales, si ya tenemos un
>> buen
>> > material elaborado (aunque en otro idioma) nada mejor que traducirlo >> > (aunque no soy traductor profesional). De esta forma evitamos crear
>> > muchos documentos que pudieran estar carentes de buen contenido.
>>
>> Excelente, no creo que contemos con tantos traductores profesionales
>> pero
>> si se que una vez traducidos se pueden meter a revision y generar un
>> buen
>> documento.
>>
>> > He iniciado la labor con el archivo: 0201WG-IntroducingWriter.odt, que
>> > se
>> > encuentra en:
>> >
>> http://oooauthors.org/en/authors/userguide2/published/copy_of_index_html >> > Me gustaría que saber si alguien se une al trabajo, continuando con el
>> > archivo: 0202WG-SettingUpWriter.odt.
>>
>> Hace unas semanas una persona -- no recuerdo su nombre, estaba haciendo >> este mismo trabajo. Fabian Flores estuvo preguntando sobre esto y creo
>> que
>> ya le dio inicio puedes ver su correo original en diciembre :
>> http://es.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=dev&msgNo=1099
>>
>> Tambien en este ultimo correo, escrito en febrero 1 2006
>> (http://es.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=dev&msgNo=1113) pide la
>> revision de uno de los documentos que ya tradujo.
>>
>> > Hasta pronto amigos!
>> >
>> > -----------------
>> > Jesús Rivero
>> > Instructor ASL
>> > Fundacite Mérida.
>> --
>> Alexandro Colorado
>> CoLeader of OpenOffice.org ES
>> http://es.openoffice.org
>>
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>>
>>
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>
>
>



--
Alexandro Colorado
CoLeader of OpenOffice.org ES
http://es.openoffice.org

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]






Aqui en mexico, me pongo a la orden para traducir tambien documentos

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Responder a