2008/2/5 Alexandro Colorado <[EMAIL PROTECTED]>:
> Esta cadena tengo algo de dudas, la traduccion propuesta es "Sentido de
> las agujas del reloj" como se traduce esto en el UI.
>
> Clockwise direction
>
> El problema es tambien asegurar que las agujas son agujas y no manecillas.
> Alguien puede verificar esto.
>
> --
> Alexandro Colorado
> CoLeader of OpenOffice.org ES
> http://es.openoffice.org
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>
>
Buenas
Revisando el diccionario de la lengua espanola -->
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=aguja

La cuarta acepcion de aguja es : Púa de metal, colocada en algún plano
para determinado uso; p. ej., la aguja del reloj de sol, las agujas de
la prensa de imprimir.

La octava acepcion dice: manecilla (‖ del reloj y de otros instrumentos).

Revisando manecilla en el diccionario de la lengua espanola
En primera acepcion nos dice : 1.  f. Saetilla que en el reloj y en
otros instrumentos sirve para señalar las horas, los minutos,
segundos, grados, etc.

Por lo tanto creo que se deberia utilizar MANECILLA puesto que se
encuentra en su primera acepcion

saludos
-- 
**********************************************
SERGIO INFANTE MONTERO
http://neosergio.net
======================
OpenOffice.org - Peruvian Comunity Contact
Email: neosergio at openoffice.org
======================
Asociacion Peruana de Software Libre
Email: rinfante at apesol.org

Responder a