2008/2/5 Alexandro Colorado <[EMAIL PROTECTED]>: > Esta cadena tengo algo de dudas, la traduccion propuesta es "Sentido de > las agujas del reloj" como se traduce esto en el UI. > > Clockwise direction > > El problema es tambien asegurar que las agujas son agujas y no manecillas. > Alguien puede verificar esto. > > -- > Alexandro Colorado > CoLeader of OpenOffice.org ES > http://es.openoffice.org > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] > For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] > > Buenas Revisando el diccionario de la lengua espanola --> http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=aguja
La cuarta acepcion de aguja es : Púa de metal, colocada en algún plano para determinado uso; p. ej., la aguja del reloj de sol, las agujas de la prensa de imprimir. La octava acepcion dice: manecilla (‖ del reloj y de otros instrumentos). Revisando manecilla en el diccionario de la lengua espanola En primera acepcion nos dice : 1. f. Saetilla que en el reloj y en otros instrumentos sirve para señalar las horas, los minutos, segundos, grados, etc. Por lo tanto creo que se deberia utilizar MANECILLA puesto que se encuentra en su primera acepcion saludos -- ********************************************** SERGIO INFANTE MONTERO http://neosergio.net ====================== OpenOffice.org - Peruvian Comunity Contact Email: neosergio at openoffice.org ====================== Asociacion Peruana de Software Libre Email: rinfante at apesol.org
