2008-02-06, Gabriel Gazzán <[EMAIL PROTECTED]>:
> Hola:
>
> Tengo bastante experiencia traduciendo cosas y la traducción más común y
> concisa de ambas expresiones es:
> Clockwise: Sentido horario.
> Counter clockwise: Sentido antihorario.

+1


> No veo sentido en incluir el término "agujas" ni "manecillas" (último que, por
> otra parte, sólo se usa en España).

Al parecer, la expresión "en el sentido de las (agujas|manecillas) del
reloj" es de las expresiones más comunes, pero también están muy
extendidas las expresiones que has dado ("sentido[anti]horario").

Si hay límite de longitud, está claro qué expresión es la más
adecuada. Si no, una o otra alternativa me parece bien (aunque pese a
ser de España, yo no usaría manecillas sino agujas).

Salud.

-- 
Gonzalo HIGUERA DÍAZ <[EMAIL PROTECTED]>

Responder a