Hola: Tengo bastante experiencia traduciendo cosas y la traducción más común y concisa de ambas expresiones es: Clockwise: Sentido horario. Counter clockwise: Sentido antihorario.
No veo sentido en incluir el término "agujas" ni "manecillas" (último que, por otra parte, sólo se usa en España). Saludos, Gabriel El Mar 05 Feb 2008 08:19, Alexandro Colorado escribió: > Esta cadena tengo algo de dudas, la traduccion propuesta es "Sentido de > las agujas del reloj" como se traduce esto en el UI. > > Clockwise direction > > El problema es tambien asegurar que las agujas son agujas y no manecillas. > Alguien puede verificar esto. --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
