Hola:

Tengo bastante experiencia traduciendo cosas y la traducción más común y 
concisa de ambas expresiones es:
Clockwise: Sentido horario.
Counter clockwise: Sentido antihorario.

No veo sentido en incluir el término "agujas" ni "manecillas" (último que, por 
otra parte, sólo se usa en España).

Saludos,
Gabriel


El Mar 05 Feb 2008 08:19, Alexandro Colorado escribió:
> Esta cadena tengo algo de dudas, la traduccion propuesta es "Sentido de
> las agujas del reloj" como se traduce esto en el UI.
>
> Clockwise direction
>
> El problema es tambien asegurar que las agujas son agujas y no manecillas.
> Alguien puede verificar esto.

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Responder a