Perfecto, en esta cadena dice counter-clockwise entonces seria contra-horario?

On Tue, 05 Feb 2008 15:06:21 -0600, freixo <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

Alexandro Colorado escribió:
Ok en vez de recrear la definicion me gustaria que buscaran como dice
la interfaz en el modulo que se este tratando esto hara mas certera la
traduccion independientemetne de lo que diga RAE.



Ahhh!!
Eso ya lo he buscado, pero parece ser que # 4 Clockwise pie chart
# 5 Starting angle for pie charts - rotation of pie charts

son nuevas features de la version 3.0

De momento no está integrado en la versión de desarrollo. Al menos no en la que yo tengo (680m5 Build9684) La versión de desarrollo que trae los nuevos gráficos no está disponible para windows,


    
http://openoffice.bouncer.osuosl.org/?product=OOo-Dev&os=win&lang=en-US&version=OOH680_m6

Volviendo a la traducción y dejando a la RAE,

En el glosario de Sun (ES_StarOffice8_for_SunGloss) aparece así:

Clockwise en-US ADV User Interface StarOffice En el sentido de las agujas del reloj es-ES ADV User Interface StarOffice Reviewed Also: en sentido horario

saludos
freixo
On 2/5/08, freixo <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

Gonzalo HIGUERA DÍAZ escribió:

2008-02-05 Alexandro Colorado <[EMAIL PROTECTED]>:


Esta cadena tengo algo de dudas, la traduccion propuesta es "Sentido de
las agujas del reloj" como se traduce esto en el UI.

Clockwise direction

El problema es tambien asegurar que las agujas son agujas y no manecillas.
Alguien puede verificar esto.


A mis oídos, en España tiende a ser más popular la expresión "en el
sentido de las agujas del reloj". (También lo es en el número de
resultados de una búsqueda de Google.) Mi forma de racionalizarlo es
que como al oir "manecilla" lo asocio a un reloj (el resto de los
sentidos son poco frecuentes en el habla), resulta redundante añadir
"del reloj", y por tanto es más adecuado usar "agujas".


He ahondado un poco más en las traducciones realizadas en OOo. En la
mayoría de las ocasiones se traduce por las agujas del reloj.

En alguna ocasión se traduce por sentido horario
"helpcontent2    source\text\simpress\01\02120000.xhp    0    help
par_id3153738    12            0    en-US    314407.\<ahelp
hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_ANGLE\"
visibility=\"visible\"\>Enter the angle (0 to 359 degrees) by which you
want to rotate the duplicate object. Positive values rotate the
duplicate object in a clockwise direction and negative values in a
counterclockwise direction. \</ahelp\> 2006-05-04 09:43:00.0
helpcontent2    source\text\simpress\01\02120000.xhp    0    help
par_id3153738    12            0    es    314407.\<ahelp
hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_ANGLE\"
visibility=\"visible\"\>Escriba el ángulo (entre 0 y 359 grados) que
establece la rotación del objeto duplicado. Los valores positivos giran
el objeto duplicado en sentido horario; los valores negativos, en
sentido antihorario. \</ahelp\>                2003-04-24 00:00:00.0"

y hay otras ocasiones en las que se han hecho traducciones poco precisas
Inward Counter-Clockwise = hacia el centro y derecha...

saludos
freixo


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]








---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]




--
Alexandro Colorado
CoLeader of OpenOffice.org ES
http://es.openoffice.org

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Responder a