Philippe Debar a écrit :
Le 25/09/2009 13:40, Sophie a écrit :
J’ai demandé sur l’issue 88573 [1] de créer 3 nouvelles localisations:
fr_cl -> pour le dictionnaire Classique
fr_re -> pour le dictionnaire Réforme 1990
fr_me -> pour le dictionnaire fusionné
M'étant un peu cultivé sur le sujet, la bonne pratique, si l'on étends
la notation adoptée (RFC 4646?), voudrait qu'OOo adopte une notation du
genre :
• fr-x-classique
• fr-FR-x-reforme1990
• fr-FR-x-1976
le -x dénotant que le tag qui suit est un tag privé qui ne doit pas être
normalisé à un quelconque niveau. Mais peut-être y a-t-il un usage déjà
existant à ce sujet.
J'ai trouvé la page suivante très claire sur la construction de ces tags
: http://www.w3.org/International/articles/language-tags/
Avec l'approche actuelle, OOo respecte une norme ISO. On ne pourrait
librement définir les codes de région (mais voir plus bas pour le
valencien).
En cherchant, je trouve que la question a déjà été plus ou moins abordée
dans le cadre d'ODF, mais je perds un peu pied dans les méandres
technico-politiques de la discussion :
http://markmail.org/message/qiximsgtegxqrxie#query:+page:1+mid:qiximsgtegxqrxie+state:results
Je trouve aussi des issues analogues :
• La distinction entre le mongolien écrit en caractères mongolien et
celui écrit en cyrillique fait une apparition ici :
http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=91226
• La reconnaissance des dialectes, ici le letton
http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=94308 , où l'on lit
quelque chose de très intéressant :
------- Additional comments from er Tue Sep 30 15:28:02 +0000 2008
-------
Dialects currently can't be used as a distinguished language. The only
identifiers understood are xx_YY and xxx_YY where xx is an ISO 639-1
language
code respectively xxx an ISO 639-3 code and YY an ISO 3166 country
code. It
works for English-US/GB/AU because the country differs.
On a long term perspective it is planned to enhance this to RFC 4646
language
tags where the ISO 639_3166 combination isn't sufficient, and support
ISO 15924
for the matter of scripts.
• La même chose pour le (catalan) valencien :
http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=99896 ; une solution de
contournement est implémentée ici :
http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=71636 : ajout de ca-XV
dans OOo 2.2. Renseigne les fichiers modifés pour ce faire. Attention,
on ne pourrait attribuer que XA-XZ, l'espace est donc très limité.
• Une discussion un peu technique de 2006 où l'on se demande qui est
responsable (nul ne sait) et quelle priorité affecter :
http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=70181
Finalement, j'espère que ce que je fais ici est d'une quelconque utilité
et que ne marche sur les plates-bandes de personne. Si c'est le cas,
dites le moi.
Je ne crois pas que tu marches sur les plates bandes de qui que ce soit
et ta demande de choix du dico est légitime.
OOo ne supporte pas les tags de la RFC 4646 de ce que j'en sais, c'est
pour cela que certains dialectes ou variantes (le cas avait été discuté
pour le serbe/latin, serbe/cyrillique et le chtokavien sur la liste
l10n) ne sont pas pris en charge comme ils devraient. Il y également eu
une modification d'un attribut de l'ODF 1.2 qui permettrait de s'amender
des tags de la RFC mais qui n'est pas non plus actuellement dans OOo.
Pour l'option d'autocorrection qui existait dans OOo pour le projet
allemand, je viens d'avoir confirmation que cela ne fonctionnait pas
dans OOo de toute façon, uniquement dans SO, donc voilà :)
Donc pour le moment, il semble que le contournement proposé par Olivier
soit le plus plausible.
Bonne soirée
Sophie
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]