Philippe Debar a écrit :
Le 25/09/2009 13:40, Sophie a écrit :

J’ai demandé sur l’issue 88573 [1] de créer 3 nouvelles localisations:
fr_cl -> pour le dictionnaire Classique
fr_re -> pour le dictionnaire Réforme 1990
fr_me -> pour le dictionnaire fusionné


M'étant un peu cultivé sur le sujet, la bonne pratique, si l'on étends la notation adoptée (RFC 4646?), voudrait qu'OOo adopte une notation du genre :

• fr-x-classique
• fr-FR-x-reforme1990
• fr-FR-x-1976

le -x dénotant que le tag qui suit est un tag privé qui ne doit pas être normalisé à un quelconque niveau. Mais peut-être y a-t-il un usage déjà existant à ce sujet.

J'ai trouvé la page suivante très claire sur la construction de ces tags : http://www.w3.org/International/articles/language-tags/


Avec l'approche actuelle, OOo respecte une norme ISO. On ne pourrait librement définir les codes de région (mais voir plus bas pour le valencien).

En cherchant, je trouve que la question a déjà été plus ou moins abordée dans le cadre d'ODF, mais je perds un peu pied dans les méandres technico-politiques de la discussion : http://markmail.org/message/qiximsgtegxqrxie#query:+page:1+mid:qiximsgtegxqrxie+state:results


Je trouve aussi des issues analogues :

• La distinction entre le mongolien écrit en caractères mongolien et celui écrit en cyrillique fait une apparition ici : http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=91226

• La reconnaissance des dialectes, ici le letton http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=94308 , où l'on lit quelque chose de très intéressant :
------- Additional comments from er Tue Sep 30 15:28:02 +0000 2008 -------

Dialects currently can't be used as a distinguished language. The only
identifiers understood are xx_YY and xxx_YY where xx is an ISO 639-1 language code respectively xxx an ISO 639-3 code and YY an ISO 3166 country code. It
works for English-US/GB/AU because the country differs.

On a long term perspective it is planned to enhance this to RFC 4646 language tags where the ISO 639_3166 combination isn't sufficient, and support ISO 15924
for the matter of scripts.

• La même chose pour le (catalan) valencien : http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=99896 ; une solution de contournement est implémentée ici : http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=71636 : ajout de ca-XV dans OOo 2.2. Renseigne les fichiers modifés pour ce faire. Attention, on ne pourrait attribuer que XA-XZ, l'espace est donc très limité.

• Une discussion un peu technique de 2006 où l'on se demande qui est responsable (nul ne sait) et quelle priorité affecter : http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=70181


Finalement, j'espère que ce que je fais ici est d'une quelconque utilité et que ne marche sur les plates-bandes de personne. Si c'est le cas, dites le moi.

Je ne crois pas que tu marches sur les plates bandes de qui que ce soit et ta demande de choix du dico est légitime.

OOo ne supporte pas les tags de la RFC 4646 de ce que j'en sais, c'est pour cela que certains dialectes ou variantes (le cas avait été discuté pour le serbe/latin, serbe/cyrillique et le chtokavien sur la liste l10n) ne sont pas pris en charge comme ils devraient. Il y également eu une modification d'un attribut de l'ODF 1.2 qui permettrait de s'amender des tags de la RFC mais qui n'est pas non plus actuellement dans OOo.

Pour l'option d'autocorrection qui existait dans OOo pour le projet allemand, je viens d'avoir confirmation que cela ne fonctionnait pas dans OOo de toute façon, uniquement dans SO, donc voilà :)

Donc pour le moment, il semble que le contournement proposé par Olivier soit le plus plausible.

Bonne soirée
Sophie

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Répondre à