On Wed, 26 Sep 2007 10:50:46 +0300, ghrt wrote:

> Nu stiu cat ar fi fost de terminat de mult. Eu am tradus practic
> singur Getting Started (si am ajuns la punctul in care documentatia
> originala se schimba mai repede decat am eu timp sa traduc). Desi
> sunt destui oameni pe lista foarte putini s-au deranjat macar sa
> citeasca si sa imi spuna o parere.

Păi (1) nu știu dacă se știe că există așa ceva, (2) unde e ?, (3) eu
cel puțin sunt interesat de utilizarea produsului cu interfața în
limba română, pe care-l știu deja; de ce aș citi din proprie inițiativă
Getting Started ?, (4) dacă totuși l-aș citi din știu eu ce motiv, ce
ar trebui să fac ca să dau peste varianta RO ?

Cred că una dintre problemele majore cu acest program (OO) este că
pachetele de limbă nu se pot compila independent (sau așa am înțeles
eu). Cum am mai spus p'aici, m-am jucat odată cu pachetul de limbă
franceză (luat de-a gata de la o instalare de test în franceză) și l-am
adăugat instalării mele în engleză, în acest fel rezultând o suită
bilingvă, cu selecția limbii interfeței din meniul OO, setarea fiind
per utilizator. Așa ar trebui făcut și cu româna, mai ales în perioada
de testări, când pentru experimente se poate comuta pe RO, urmând ca la
terminarea experimentelor să se treacă la loc pe EN fără perturbarea
altor activități. Altfel, cu o compilare completă a programului, cu
descărcări, instalări, dezinstalări, eu nu văd niciun orizont. Dacă ar
fi fost la fel și la Mozilla Firefox nu cred că aș fi participat
vreodată la procesul de traducere pe care l-a realizat Alexandru
Szasz, de exemplu.

Cristi

-- 
Cristian Secară
http://www.secarica.ro/

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Raspunde prin e-mail lui