În data de 26.09.2007, Nicu Buculei <[EMAIL PROTECTED]> a scris:
>
> Cristian Secară wrote:
> > On Wed, 26 Sep 2007 10:50:46 +0300, ghrt wrote:
> >
> >> Nu stiu cat ar fi fost de terminat de mult. Eu am tradus practic
> >> singur Getting Started (si am ajuns la punctul in care documentatia
> >> originala se schimba mai repede decat am eu timp sa traduc). Desi
> >> sunt destui oameni pe lista foarte putini s-au deranjat macar sa
> >> citeasca si sa imi spuna o parere.
> >
> > Păi (1) nu știu dacă se știe că există așa ceva, (2) unde e ?, (3) eu
> > cel puțin sunt interesat de utilizarea produsului cu interfața în
> > limba română, pe care-l știu deja; de ce aș citi din proprie inițiativă
> > Getting Started ?, (4) dacă totuși l-aș citi din știu eu ce motiv, ce
> > ar trebui să fac ca să dau peste varianta RO ?
>
> (1) se pare ca nu se prea stie...
> (2) http://ro.openoffice.org/about-documentation.html putem sa le punem
> mai vizibil decit atit?
> (3) tu nu esti tinta lui GS, sau altceva din categoria "Initiere", dar
> asteapta traducere si documentatii mai avansate
> (4) mergi la http://ro.openoffice.org si apesi pe "Documentatie" sau la
> http://documentation.openoffice.org/ si alegi limba romana din drop-down.


Nu prea e realistică afirmaţia „eu ştiu să folosesc programul, nu-mi trebuie
documentaţie în română". Dau un singur exemplu, eu folosesc Firefox de la
versiunea  1 şi nu am folosit niciodată gesturi de maus, aşa că atunci când
mi s-a căşunat m-am bucurat că am dat peste manualul tradus în română. Am
mai păţit aşa ceva şi cu terminalul gnome, care-l folosesc iar de multă
vreme.




-- 
Alexandru Szasz

Raspunde prin e-mail lui