Până la urmă voi renunţa la treaba cu fişierele .po şi voi folosi direct en-US.sdf. Pentru asta îmi va trebui ceva timp să modific aplicaţia ca să lucreze cu fişierele .sdf.
Problema cu fişierele .po este că mai multe intrări ale cuvântului „New" din diverse locuri din Open Office sunt puse într-o singură intrare în fişierul .po ceea ce face imposibil să folosesc două traduceri pentru New. Dau un exemplu unde apare problema asta: Meniul File->New->Text Document Acel New apare şi pe butoane, şi în acest meniu. În fişierele .po apare într-un singur loc. Să traducem Fişier->Nou->Document (de tip/în format) text ar suna nenatural în opinia mea. În engleză sună bine, pentru că locul lui new e înainte de document, dar în română după cum ştiţi este invers. Astfel, soluţia care aş propune-o ar fi Fişier->Creează->Document text. Pentru asta ar trebui să traduc New cu Creează, dar nu o pot face că aş traduce şi butoane pe care trebuie să scrie Nou. Fiind meniul cel mai accesat, cred că astfel i-am da o structură mai logică. Dacă dintre cei care ştiu ce e .sdf are cineva o obiecţie, îl rog să spună. Dacă aveţi obiecţii cu privire la Creează în loc de Nou în situaţia asta, când răspundeţi la acest mesaj, editaţi subiectul schimbând din „Progresul traducerii OpenOffice" în „Creează document text sau Nou document text?". Mulţumesc. -- Alexandru Szasz
