Hoi JP,
JP Elverding schreef:
Volgens mij zijn het vlaamse taalvariaties, of vlamicismen.
Belgisch is geen taal (wel een state of mind)
Wat de spelling betreft, als de kranten e.d. het witte boekje gaan gebruiken
maar de overheden het groene krijgen we toch een verkleurde taal. Als iemand
solliciteert bij de overheid en de verkeerde spelling gebruikt kan dat best
wel serieuze gevolgen hebben. Zou -ondanks mijn persoonlijke voorkeur- dan
willen opteren voor het groene boekje.
Als ik sommige spellcheckers zie staat daar dat je de duitse "postreform" of
zo kan aankruizen. Wellicht een keuze voor witte of groene lijst
mogelijkmaken?
We zijn wel van plan om naast de groene lijst ook een witte variant te
gaan maken.
Of een NL en een Vlaams woordenboek?
Ik denk dat het nut daarvan beperkt is. Misschien dat je, als je als
Vlaming een tekst bedoeld voor Nederlanders schrijft of andersom, het
helpt om belgicismen c.q. neerlandismen te vermijden, maar of dat
effectief is? In eerste instantie doen we het allemaal bij elkaar, net
zoals het Groene Boekje.
--
Vriendelijke groet,
Simon Brouwer.
| nl.openoffice.org | www.opentaal.org |
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]