Bonjour Docgranville,

[EMAIL PROTECTED] a écrit :
Je crois que la remarque de Laurent ne portait pas sur la citation de la partie francophone du site, mais sur l'appellation que tu en donnais ; tu évoques en effet "le site d'OpenOffice.org France" ; j'ignore si "Openoffice.org France" existe entant que tel et, si elle existe, si cette organisation dispose d'un site internet ; en tout état de cause, LBP disait qu'il lui semblait préférable de désigner ce que tu évoques, plutôt sous le vocable "la partie francophone du site OpenOffice.org" que sous le vocable figurant actuellement dans la brochure (qui est "site de OpenOffice.org France").
En relisant, je pense que tu as parfaitement saisi ce que disait Laurent.
En dehors du doute émis sur l'existence ou non d'une organisation OpenOffice.org France, je m'aperçois subitement que j'ai omis la raison principale : la communauté francophone ne se réduit pas à la seule population de notre pays ; la partie francophone du site n'est donc pas destinée qu'à la communauté française (et n'est certainement pas animée que par elle) mais à toute la communauté francophone ; la formulation actuelle est donc un peu trop réductrice.
Très juste. Merci à Docgranville pour cette précision et à toi pour me l’avoir clarifiée ;)

Igor.


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Répondre à