Taix baixando o TMX compactado, tens de baixar os ODT. Que link é esse? Cola aí...
E de qual tabela? Em 13 de março de 2017 13:52, Sergio Maia Rabelo <[email protected] > escreveu: > Fábio, > > Segue o que passou mais ao baixar a versão do 5.2 já traduzida, ela vem um > zipado e não tem um txt para fazer o alinhamento. > Aonde estou errando? =/ > > Sérgio Maia Rabelo > Bacharel em Sistemas de Informacão > MBA Gerenciamento de Projetos > > Em 12 de mar de 2017 11:52, "Fábio Coelho" <[email protected]> escreveu: > >> Colegas, >> >> Túlio, obrigado pela lembrança dos atalhos, ajudaram muito! >> >> Sobre o OmegaT, sim é versão beta, mas tem recebido atualizações e mudado >> de versão, passou segurança e correspondeu quando usei, nenhum *glitch*. >> >> >> Sobre o aligner do OmegaT, refiz o alinhamento do capítulo 13 sobre macros >> e comparei como o gerado pelo LF Aligner: >> - O resultado final é praticamente idêntico, com diferença apenas na forma >> como eles quebram o XML dentro do TMX e da tag aonde eles registram a data >> de tradução de uma sentença. Em suma, na prática, nenhuma diferença. >> - Devo dizer que me agradou muito também a interface de revisão do >> alinhamento antes da geração do TMX, com atalhos de teclado pra todas as >> ações e botões para os que preferem mouse. >> - Ele não mantém as tags, terão de ser inseridas como já se faz hoje >> >> Em resumo, fica a sugestão de uso do OmegaT 4.1 e seu alinhador, em >> detrimento do LF Aligner, visando simplificar nosso conjunto de >> ferramentas. >> >> No entanto, vou continuar usando os TMX gerados pelo LF Aligner até que >> essa sugestão seja apreciada e mais pessoas possam fazer comparações e >> acrescentar impressões. >> >> Abraços rapeize... >> >> Em 12 de março de 2017 02:50, Chrystina Mara - Xys <[email protected]> >> escreveu: >> >> > Bem lembrado, Tulio! >> > Os atalhos ajudam bastante! >> > Será que você poderia incluir suas dicas no wiki? >> > abraço >> > Xys >> > >> > ___________ >> > Att. >> > Chrystina Pelizer >> > >> > Em 12 de março de 2017 00:07, Tulio Macedo <[email protected]> >> escreveu: >> > >> > > Essa versão pra Linux é beta, certo? Nem tinha visto pq baixei a >> última >> > e é >> > > 3.6. Agora q fui ver q existe essa 4.1. >> > > >> > > Adicionar as tags tem de ser feito com os atalhos de teclado, >> posiciona o >> > > cursor e Ctrl+T e ele adiciona a próxima na sequência. >> > > >> > > Tem de olhar os atalhos todos de novo, mas tem Ctrl+R pra usar a >> tradução >> > > sugeria ou Ctrl+U pra pular pra próxima tradução (pode selecionar a >> > próxima >> > > num arquivo q faça na sequência, mas um arquivo longo normalmente ñ é >> bem >> > > assim). Se observar os q tem no menu 'editar' e no 'ir para', cobre a >> > > maioria dos q vai precisar. >> > > >> > > >> > > >> > > Tulio Macedo >> > > about.me/tulio.macedo >> > > [image: Tulio Macedo on about.me] >> > > <http://about.me/tulio.macedo> >> > > >> > > Em 11 de março de 2017 23:37, Fábio Coelho <[email protected]> >> escreveu: >> > > >> > > > Então, estou fuçando no OmegaT, e não precisei carregar nada além do >> > odt >> > > > em inglês e o tmx pra começar a traduzir. Traduzir foi fácil, chato >> foi >> > > > adicionar as tags. >> > > > >> > > > Mas estou usando o 4.1 e ele vem com um aligner embutido, que parece >> > que >> > > > mantém as tags. Vou dar uma chance pra ele amanhã e ver se o tmx que >> > ele >> > > > gera é equivalente ao do LF Aligner. >> > > > >> > > > Amanhã reporto minhas impressões. >> > > > >> > > > Em 11 de mar de 2017 11:13 PM, "Tulio Macedo" <[email protected]> >> > > > escreveu: >> > > > >> > > >> Tive dificuldades pra usar o aligner, ñ funcionava em nenhuma >> versão >> > > (usei >> > > >> a do Linux, a do win dentro do Linux e numa VM do win) sem sucesso. >> > Após >> > > >> umas atualizações e instalar alguns pacotes q parecem ser >> necessários >> > e >> > > ñ >> > > >> tem nenhuma referência na documentação, consegui usar numa VM >> Linux de >> > > 32 >> > > >> bits e tb diretamente. >> > > >> >> > > >> Talvez gere de novo o tmx para editar melhor o xls, mas pelo menos >> já >> > > >> consegui criar o projeto do OmegaT e tudo parece normal, pelo menos >> > até >> > > >> agora, já q percebi q ñ lembrava mais como usar o OmegaT. >> > > >> >> > > >> Vi q vou precisar carregar arquivos de dicionário e de glossário >> > > >> novamente. >> > > >> Acredito q esses devam ser comuns a todos e tb devam estar na wiki, >> > > >> referenciados antes da tabela com a versão correspondente. O q >> acham >> > > sobre >> > > >> incluir esses arquivos na wiki? >> > > >> >> > > >> >> > > >> >> > > >> Tulio Macedo >> > > >> about.me/tulio.macedo >> > > >> [image: Tulio Macedo on about.me] >> > > >> <http://about.me/tulio.macedo> >> > > >> >> > > >> >> > > >> Em 11 de março de 2017 16:20, Fábio Coelho <[email protected]> >> > > escreveu: >> > > >> >> > > >> > Colegas, >> > > >> > >> > > >> > Marinheiro de primeira viagem, tive de refazer umas duas vezes o >> meu >> > > >> > primeiro TMX.... então, pra utilizar um XLS já editado >> > anteriormente, >> > > >> > copiei e colei na pasta da atual geração. >> > > >> > >> > > >> > >> > > >> > Em 11 de março de 2017 12:02, Chrystina Mara - Xys < >> > [email protected] >> > > > >> > > >> > escreveu: >> > > >> > >> > > >> > > Raul, >> > > >> > > >> > > >> > > Se vc apenas gerar o .TMX com o AF Aligner, pode editar e >> acertar >> > > com >> > > >> o >> > > >> > > OLIFANT <http://okapi.sourceforge.net/downloads.html>, para >> então >> > > >> gerar >> > > >> > o >> > > >> > > .TMX finalizado; >> > > >> > > >> > > >> > > Ou então, salvar no AF Aligner como .XLS, editar com o LO Calc >> e >> > > >> > utilizar a >> > > >> > > seguinte ferramenta *online *para gerar o .TMX: >> > > >> > > http://translatum.gr/cgi-bin/excel-to-tmx.pl >> > > >> > > >> > > >> > > Vou testar direitinho e detalhar isso no wiki em seguida. >> > > >> > > >> > > >> > > abraço >> > > >> > > Xys >> > > >> > > >> > > >> > > ___________ >> > > >> > > Att. >> > > >> > > Chrystina Pelizer >> > > >> > > >> > > >> > > Em 10 de março de 2017 08:07, Raul Pacheco da Silva < >> > > >> > > [email protected]> escreveu: >> > > >> > > >> > > >> > > > Sim, qual seria a ferramenta >> > > >> > > > >> > > >> > > > Em 10 de mar de 2017 7:59 AM, "Chrystina Mara - Xys" < >> > > >> > [email protected]> >> > > >> > > > escreveu: >> > > >> > > > >> > > >> > > >> Raul, >> > > >> > > >> Não entendi o que quis dizer com: >> > > >> > > >> >> > > >> > > >> "não posso desligar o arquivo, se tiver como depois de >> aberto o >> > > >> XLS e >> > > >> > > >> quando fechar, poder reabrir e fazer um novo TMX seria >> ótimo" >> > > >> > > >> >> > > >> > > >> Mas como a edição do arquivo XLS gerado é um pouco limitada >> > nele, >> > > >> > > costumo >> > > >> > > >> gerar o arquivo, trabalhar nele no Calc e depois apenas usar >> > uma >> > > >> > > ferramenta >> > > >> > > >> web q gera um TMX a partir de uma planilha. >> > > >> > > >> Seria isso? >> > > >> > > >> >> > > >> > > >> Abraço >> > > >> > > >> Xys >> > > >> > > >> >> > > >> > > >> Il 10 mar 2017 07:48, "Raul Pacheco da Silva" < >> > > >> > > >> [email protected]> ha scritto: >> > > >> > > >> >> > > >> > > >>> Bom dia, na realidade estou usando o LF-Aligner e o mesmo >> faz >> > > >> > > >>> automático, realmente eu vejo o arquivo XLS e ao sair o >> mesmo >> > > >> gera o >> > > >> > > TMX, >> > > >> > > >>> não posso desligar o arquivo, se tiver como depois de >> aberto o >> > > >> XLS e >> > > >> > > quando >> > > >> > > >>> fechar, poder reabrir e fazer um novo TMX seria ótimo. >> > > >> > > >>> >> > > >> > > >>> Grato. >> > > >> > > >>> >> > > >> > > >>> Em 9 de março de 2017 17:34, Chrystina Mara - Xys < >> > > >> [email protected] >> > > >> > > >> > > >> > > >>> escreveu: >> > > >> > > >>> >> > > >> > > >>>> Raul, >> > > >> > > >>>> Pode sim, excluir os registros que não tenham equivalência >> > > >> > > >>>> na planilha .XLS >> > > >> > > >>>> Ao final desse trabalho, que equivale de fato ao >> > alinhamento, >> > > >> pode >> > > >> > > >>>> gerar o arquivo TMX e usar no OmegaT. >> > > >> > > >>>> Ainda não terminei de editar as instruções no WIKI, >> planejo >> > > >> detalhar >> > > >> > > >>>> mais isso por lá. >> > > >> > > >>>> Mas por ora, o que consta é: >> > > >> > > >>>> >> > > >> > > >>>> - Coloque o arquivo ODT a ser traduzido na pasta >> SOURCE, o >> > > >> > arquivo >> > > >> > > >>>> TMX na pasta TM, da pasta do projeto que você criar >> > > >> > > >>>> >> > > >> > > >>>> Ou seja, quando terminar o TMX e já for traduzir o mesmo >> > > arquivo >> > > >> da >> > > >> > > >>>> versão 5.2, o ODT vc vai colocar na pasta SOURCE do >> OMEGAT e >> > o >> > > >> TMX >> > > >> > na >> > > >> > > pasta >> > > >> > > >>>> TM. >> > > >> > > >>>> >> > > >> > > >>>> Falta detalhar como criar o TMX a partir do XLS. >> > > >> > > >>>> Você já passou por essa etapa? >> > > >> > > >>>> >> > > >> > > >>>> abraço >> > > >> > > >>>> Xys >> > > >> > > >>>> >> > > >> > > >>>> >> > > >> > > >>>> Il 09 mar 2017 14:30, "Raul Pacheco da Silva" < >> > > >> > > >>>> [email protected]> ha scritto: >> > > >> > > >>>> >> > > >> > > >>>>> Boa tarde, ao criar o arquivo TMX com o LF-Aligner, o >> mesmo >> > > >> cria um >> > > >> > > >>>>> arquivo >> > > >> > > >>>>> XLS para conferencia de dados da coluna A (Inglês) e B >> > > >> (português), >> > > >> > > >>>>> porem >> > > >> > > >>>>> como estamos usando o traduzido por nos, na coluna A não >> há >> > > nada >> > > >> > > sobre >> > > >> > > >>>>> a >> > > >> > > >>>>> nossa equipe de tradução, pergunto se posso excluir >> também >> > > esta >> > > >> > > linha. >> > > >> > > >>>>> >> > > >> > > >>>>> Feito isto como utilizar este arquivo TMX no Omega T. >> > > >> > > >>>>> >> > > >> > > >>>>> Grato. >> > > >> > > >>>>> >> > > >> > > >>>>> >> > > >> > > >>>>> -- >> > > >> > > >>>>> *Raul Pacheco da Silva* >> > > >> > > >>>>> Comunidade LibreOffice Brasil >> > > >> > > >>>>> Fone (11) 99555-7735 >> > > >> > > >>>>> Skipe: raulpachecodasilva >> > > >> > > >>>>> Messenger: [email protected] >> > > >> > > >>>>> Suzano - SP >> > > >> > > >>>>> >> > > >> > > >>>>> -- >> > > >> > > >>>>> Você está recebendo e-mails da lista >> > > [email protected] >> > > >> > > >>>>> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): >> > > >> > > >>>>> mande e-mail vazio para [email protected] >> > > >> fice.org >> > > >> > > >>>>> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: >> > > >> > > >>>>> [email protected] >> > > >> > > >>>>> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffic >> > > >> > > >>>>> e.org/pt-br/docs/ >> > > >> > > >>>>> >> > > >> > > >>>> >> > > >> > > >>> >> > > >> > > >>> >> > > >> > > >>> -- >> > > >> > > >>> *Raul Pacheco da Silva* >> > > >> > > >>> Comunidade LibreOffice Brasil >> > > >> > > >>> Fone (11) 99555-7735 >> > > >> > > >>> Skipe: raulpachecodasilva >> > > >> > > >>> Messenger: [email protected] >> > > >> > > >>> Suzano - SP >> > > >> > > >>> >> > > >> > > >> >> > > >> > > >> > > >> > > -- >> > > >> > > Você está recebendo e-mails da lista >> [email protected] >> > > >> > > # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): >> > > >> > > mande e-mail vazio para [email protected] >> fice.org >> > > >> > > # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: >> > > >> > > [email protected] >> > > >> > > # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffic >> > > >> e.org/pt-br/docs/ >> > > >> > > >> > > >> > >> > > >> > >> > > >> > >> > > >> > -- >> > > >> > by qoelheXXX >> > > >> > >> > > >> > -- >> > > >> > Você está recebendo e-mails da lista [email protected] >> > > >> > # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): >> > > >> > mande e-mail vazio para [email protected] >> > > >> > # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: >> > > >> > [email protected] >> > > >> > # Arquivo de mensagens: http://listarchives. >> > > libreoffice.org/pt-br/docs/ >> > > >> > >> > > >> >> > > >> -- >> > > >> Você está recebendo e-mails da lista [email protected] >> > > >> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): >> > > >> mande e-mail vazio para [email protected] >> > > >> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: >> > > >> [email protected] >> > > >> # Arquivo de mensagens: http://listarchives. >> > libreoffice.org/pt-br/docs/ >> > > >> >> > > > >> > > >> > > -- >> > > Você está recebendo e-mails da lista [email protected] >> > > # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): >> > > mande e-mail vazio para [email protected] >> > > # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: >> > > [email protected] >> > > # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffic >> e.org/pt-br/docs/ >> > > >> > >> > -- >> > Você está recebendo e-mails da lista [email protected] >> > # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): >> > mande e-mail vazio para [email protected] >> > # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: >> > [email protected] >> > # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/ >> > >> >> >> >> -- >> by qoelheXXX >> >> -- >> Você está recebendo e-mails da lista [email protected] >> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): >> mande e-mail vazio para [email protected] >> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: >> [email protected] >> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/ >> > -- by qoelheXXX -- Você está recebendo e-mails da lista [email protected] # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): mande e-mail vazio para [email protected] # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: [email protected] # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
