https://sourceforge.net/projects/omegat/files/OmegaT%20-%20Latest/OmegaT%204.1.0/
No hangout eu tive a impressão que a versão não importava muito, mas nada que não possamos afinar isso agora, se necessário. Em 11 de mar de 2017 11:46 PM, "Sergio Maia Rabelo" < [email protected]> escreveu: > Passa o link dessa versão ai Fábio. > No Hangout, acho que a Christina até comentou com o Olivier se iríamos > usar a mesma versão, atualmente a estável 3.6.0_01. > > Sérgio Maia Rabelo > Bacharel em Sistemas de Informação > Especialista em Gerenciamento de Projetos > "O fracasso é simplesmente a oportunidade de começar de novo, dessa vez de > forma mais inteligente." - Henry Ford > > Em 11 de março de 2017 23:37, Fábio Coelho <[email protected]> escreveu: > >> Então, estou fuçando no OmegaT, e não precisei carregar nada além do odt >> em >> inglês e o tmx pra começar a traduzir. Traduzir foi fácil, chato foi >> adicionar as tags. >> >> Mas estou usando o 4.1 e ele vem com um aligner embutido, que parece que >> mantém as tags. Vou dar uma chance pra ele amanhã e ver se o tmx que ele >> gera é equivalente ao do LF Aligner. >> >> Amanhã reporto minhas impressões. >> >> Em 11 de mar de 2017 11:13 PM, "Tulio Macedo" <[email protected]> >> escreveu: >> >> > Tive dificuldades pra usar o aligner, ñ funcionava em nenhuma versão >> (usei >> > a do Linux, a do win dentro do Linux e numa VM do win) sem sucesso. Após >> > umas atualizações e instalar alguns pacotes q parecem ser necessários e >> ñ >> > tem nenhuma referência na documentação, consegui usar numa VM Linux de >> 32 >> > bits e tb diretamente. >> > >> > Talvez gere de novo o tmx para editar melhor o xls, mas pelo menos já >> > consegui criar o projeto do OmegaT e tudo parece normal, pelo menos até >> > agora, já q percebi q ñ lembrava mais como usar o OmegaT. >> > >> > Vi q vou precisar carregar arquivos de dicionário e de glossário >> novamente. >> > Acredito q esses devam ser comuns a todos e tb devam estar na wiki, >> > referenciados antes da tabela com a versão correspondente. O q acham >> sobre >> > incluir esses arquivos na wiki? >> > >> > >> > >> > Tulio Macedo >> > about.me/tulio.macedo >> > [image: Tulio Macedo on about.me] >> > <http://about.me/tulio.macedo> >> > >> > Em 11 de março de 2017 16:20, Fábio Coelho <[email protected]> >> escreveu: >> > >> > > Colegas, >> > > >> > > Marinheiro de primeira viagem, tive de refazer umas duas vezes o meu >> > > primeiro TMX.... então, pra utilizar um XLS já editado anteriormente, >> > > copiei e colei na pasta da atual geração. >> > > >> > > >> > > Em 11 de março de 2017 12:02, Chrystina Mara - Xys <[email protected] >> > >> > > escreveu: >> > > >> > > > Raul, >> > > > >> > > > Se vc apenas gerar o .TMX com o AF Aligner, pode editar e acertar >> com o >> > > > OLIFANT <http://okapi.sourceforge.net/downloads.html>, para então >> > gerar >> > > o >> > > > .TMX finalizado; >> > > > >> > > > Ou então, salvar no AF Aligner como .XLS, editar com o LO Calc e >> > > utilizar a >> > > > seguinte ferramenta *online *para gerar o .TMX: >> > > > http://translatum.gr/cgi-bin/excel-to-tmx.pl >> > > > >> > > > Vou testar direitinho e detalhar isso no wiki em seguida. >> > > > >> > > > abraço >> > > > Xys >> > > > >> > > > ___________ >> > > > Att. >> > > > Chrystina Pelizer >> > > > >> > > > Em 10 de março de 2017 08:07, Raul Pacheco da Silva < >> > > > [email protected]> escreveu: >> > > > >> > > > > Sim, qual seria a ferramenta >> > > > > >> > > > > Em 10 de mar de 2017 7:59 AM, "Chrystina Mara - Xys" < >> > > [email protected]> >> > > > > escreveu: >> > > > > >> > > > >> Raul, >> > > > >> Não entendi o que quis dizer com: >> > > > >> >> > > > >> "não posso desligar o arquivo, se tiver como depois de aberto o >> XLS >> > e >> > > > >> quando fechar, poder reabrir e fazer um novo TMX seria ótimo" >> > > > >> >> > > > >> Mas como a edição do arquivo XLS gerado é um pouco limitada nele, >> > > > costumo >> > > > >> gerar o arquivo, trabalhar nele no Calc e depois apenas usar uma >> > > > ferramenta >> > > > >> web q gera um TMX a partir de uma planilha. >> > > > >> Seria isso? >> > > > >> >> > > > >> Abraço >> > > > >> Xys >> > > > >> >> > > > >> Il 10 mar 2017 07:48, "Raul Pacheco da Silva" < >> > > > >> [email protected]> ha scritto: >> > > > >> >> > > > >>> Bom dia, na realidade estou usando o LF-Aligner e o mesmo faz >> > > > >>> automático, realmente eu vejo o arquivo XLS e ao sair o mesmo >> gera >> > o >> > > > TMX, >> > > > >>> não posso desligar o arquivo, se tiver como depois de aberto o >> XLS >> > e >> > > > quando >> > > > >>> fechar, poder reabrir e fazer um novo TMX seria ótimo. >> > > > >>> >> > > > >>> Grato. >> > > > >>> >> > > > >>> Em 9 de março de 2017 17:34, Chrystina Mara - Xys < >> > [email protected] >> > > > >> > > > >>> escreveu: >> > > > >>> >> > > > >>>> Raul, >> > > > >>>> Pode sim, excluir os registros que não tenham equivalência >> > > > >>>> na planilha .XLS >> > > > >>>> Ao final desse trabalho, que equivale de fato ao alinhamento, >> > pode >> > > > >>>> gerar o arquivo TMX e usar no OmegaT. >> > > > >>>> Ainda não terminei de editar as instruções no WIKI, planejo >> > detalhar >> > > > >>>> mais isso por lá. >> > > > >>>> Mas por ora, o que consta é: >> > > > >>>> >> > > > >>>> - Coloque o arquivo ODT a ser traduzido na pasta SOURCE, o >> > > arquivo >> > > > >>>> TMX na pasta TM, da pasta do projeto que você criar >> > > > >>>> >> > > > >>>> Ou seja, quando terminar o TMX e já for traduzir o mesmo >> arquivo >> > da >> > > > >>>> versão 5.2, o ODT vc vai colocar na pasta SOURCE do OMEGAT e o >> TMX >> > > na >> > > > pasta >> > > > >>>> TM. >> > > > >>>> >> > > > >>>> Falta detalhar como criar o TMX a partir do XLS. >> > > > >>>> Você já passou por essa etapa? >> > > > >>>> >> > > > >>>> abraço >> > > > >>>> Xys >> > > > >>>> >> > > > >>>> >> > > > >>>> Il 09 mar 2017 14:30, "Raul Pacheco da Silva" < >> > > > >>>> [email protected]> ha scritto: >> > > > >>>> >> > > > >>>>> Boa tarde, ao criar o arquivo TMX com o LF-Aligner, o mesmo >> cria >> > um >> > > > >>>>> arquivo >> > > > >>>>> XLS para conferencia de dados da coluna A (Inglês) e B >> > (português), >> > > > >>>>> porem >> > > > >>>>> como estamos usando o traduzido por nos, na coluna A não há >> nada >> > > > sobre >> > > > >>>>> a >> > > > >>>>> nossa equipe de tradução, pergunto se posso excluir também >> esta >> > > > linha. >> > > > >>>>> >> > > > >>>>> Feito isto como utilizar este arquivo TMX no Omega T. >> > > > >>>>> >> > > > >>>>> Grato. >> > > > >>>>> >> > > > >>>>> >> > > > >>>>> -- >> > > > >>>>> *Raul Pacheco da Silva* >> > > > >>>>> Comunidade LibreOffice Brasil >> > > > >>>>> Fone (11) 99555-7735 >> > > > >>>>> Skipe: raulpachecodasilva >> > > > >>>>> Messenger: [email protected] >> > > > >>>>> Suzano - SP >> > > > >>>>> >> > > > >>>>> -- >> > > > >>>>> Você está recebendo e-mails da lista >> [email protected] >> > > > >>>>> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): >> > > > >>>>> mande e-mail vazio para [email protected] >> fice.org >> > > > >>>>> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: >> > > > >>>>> [email protected] >> > > > >>>>> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffic >> > > > >>>>> e.org/pt-br/docs/ >> > > > >>>>> >> > > > >>>> >> > > > >>> >> > > > >>> >> > > > >>> -- >> > > > >>> *Raul Pacheco da Silva* >> > > > >>> Comunidade LibreOffice Brasil >> > > > >>> Fone (11) 99555-7735 >> > > > >>> Skipe: raulpachecodasilva >> > > > >>> Messenger: [email protected] >> > > > >>> Suzano - SP >> > > > >>> >> > > > >> >> > > > >> > > > -- >> > > > Você está recebendo e-mails da lista [email protected] >> > > > # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): >> > > > mande e-mail vazio para [email protected] >> > > > # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: >> > > > [email protected] >> > > > # Arquivo de mensagens: http://listarchives. >> > libreoffice.org/pt-br/docs/ >> > > > >> > > >> > > >> > > >> > > -- >> > > by qoelheXXX >> > > >> > > -- >> > > Você está recebendo e-mails da lista [email protected] >> > > # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): >> > > mande e-mail vazio para [email protected] >> > > # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: >> > > [email protected] >> > > # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffic >> e.org/pt-br/docs/ >> > > >> > >> > -- >> > Você está recebendo e-mails da lista [email protected] >> > # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): >> > mande e-mail vazio para [email protected] >> > # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: >> > [email protected] >> > # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/ >> > >> >> -- >> Você está recebendo e-mails da lista [email protected] >> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): >> mande e-mail vazio para [email protected] >> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: >> [email protected] >> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/ >> > > -- Você está recebendo e-mails da lista [email protected] # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): mande e-mail vazio para [email protected] # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: [email protected] # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
