Tradución feita.

Hai un par de frases que non lle dou co xeito

sometimes that translates back at us and we say: well tha's a good
idea >  ás veces iso trainos revelacións e nós dicimos: ben, é unha
boa idea

Revisade e mellorade.

O que non sei é que facer co video en si mesmo agora.



El día 18 de julio de 2011 11:30, ifrit <ifrit en sonche.eu> escribió:
> Boas,
>
> alguén se anima a traducir os subtítulos deste vídeo que explica de
> forma sinxela o que é o proxecto Mozilla?
>
> http://blogs.mozilla-europe.org/?post/2011/07/06/Yet-another-subtitled-video-to-spread-involvement-worldwide
>
> Un saúdo,
> ifrit
>
> --
> ====================
> http://about.me/ifrit
> ====================
> _______________________________________________
> Galician mailing list
> Galician en mozdev.org
> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>



-- 
Antón Méixome - TDF member 105
Blog about Galician Office Suite
Galician community OOo.org & LibO
http://blog.openoffice.gl // http://blog.libreoffice.gl

Responderlle a