Por certo, xa que hai ánimo aquà hai outro tamén sobre Firefox pendente
http://www.universalsubtitles.org/fr/videos/yKsUAgChJlGA/info/Switch%20to%20Firefox/ 2011/7/20 Anton Meixome <meixome en certima.net>: > 2011/7/20 damufo <damufo en gmail.com>: >> Mudei o primeiro Mozilla a maiúsculas >> >> Estas saltan no corrector ortográfico, non o tenden instalado? >> agobiado -> agoniado > > ok, ou aÃnda mellor abafado > >> podia -> podÃa >> consomes -> consumes > > A ver...«consomes» é o único correcto. > > Presente > eu  consumo > ti  consomes > el  consome > nós  consumimos > vós  consumides > eles consomen > http://www.verbix.com/webverbix/go.php?T1=consumir&imageField.x=0&imageField.y=0&D1=6&H1=106 > > Presente > > consumo > consOmes > consOme > consumimos > consumides > consOmen > http://www.digalego.com/diccionario/Html/conxugar.php?verbo_pasa=consumir > > ele/ela     consome > http://www.conjuga-me.net/en/verbo-consumir > > >> >> Suxestións: >> >> Eu Web porÃao en minúsculas (como o texto orixinal) >> > > RefÃrese claramente á Rede (á Internet), non a un website, nin a unha > páxina web, asà que para min é feminino e nome propio, como "Canal de > Suez". > > >> AquÃ: >> isto é que sucedÃa daquela, en 2004, cando presentamos o Firefox. >> Non faltará un 'o' despois do 'é'? non estou seguro, fáiseme raro. > > à cuestión de estilo: "é que sucedÃa" é máis culto, "é o que sucedÃa" > máis normal; como en "a casa en/na que vivo". > >> >> Isto: >> e non se pode fedellar non sendo que teñas acceso ao código. >> mudarÃao por: >> e non se pode fedellar se non se ten acceso ao código. >> > > Gustos > >> Isto: >> Hai distintas maneiras en que te podes involucrar: >> por: >> Hai distintas maneiras de involucrarte: >> >> > Gustos > (lémbrate da miña elección anterior, aquà serÃa: maneiras en/nas que > ....) > >> En 2011/07/20 12:58, ifrit escribiu: >>> >>> Claro, claro, pero iso cando teñamos a páxina ;) >>> >>> 2011/7/20 Anton Meixome<meixome en certima.net>: >>>> >>>> Grazas polas correccións... ese "trainos" é incriblemente do meu >>>> dialecto local. Unha sorpresa que sexa tan "persitente". >>>> >>>> Do video digo eu que polo menos se poderá poñer, integrado co código >>>> html correspondente, na páxina do proxecto. Polo menos no código >>>> parece que se mostra directamente cos subtÃtulos en galego. >>>> >>>> >>>> <script type="text/javascript" >>>> src="http://s3.www.universalsubtitles.org/embed.js"> >>>> ( >>>>  {"base_state": {"language": "gl"}, "video_url": >>>> >>>> "http://videos-cdn.mozilla.net/serv/webmademovies/Moz_Doc_0329_GetInvolved_ST.webm"} >>>> ) >>>> </script> >>>> >>>> >>>> :-) >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> 2011/7/20 ifrit<ifrit en sonche.eu>: >>>>> >>>>> 2011/7/20 Leandro Regueiro<leandro.regueiro en gmail.com>: >>>>>> >>>>>> 2011/7/20 Leandro Regueiro<leandro.regueiro en gmail.com>: >>>>>>> >>>>>>> Mireino un pouco por riba, pero vin un "experirencia" por aÃ. Polo >>>>>>> demais parece que están caralludos. >>>>>> >>>>>> Cambiei o "experirencia" e un "trainos" por "tráenos". >>>>>> >>>>>> Igual é impresión miña, pero a palabra "nós" úsase moito. >>>>>> >>>>>> Deica >>>>>> >>>>>>> 2011/7/19 Anton Meixome<meixome en certima.net>: >>>>>>>> >>>>>>>> Tradución feita. >>>>>>>> >>>>>>>> Hai un par de frases que non lle dou co xeito >>>>>>>> >>>>>>>> sometimes that translates back at us and we say: well tha's a good >>>>>>>> idea>   ás veces iso trainos revelacións e nós dicimos: ben, é >>>>>>>> unha >>>>>>>> boa idea >>>>>>>> >>>>>>>> Revisade e mellorade. >>>>>>>> >>>>>>>> O que non sei é que facer co video en si mesmo agora. >>>>> >>>>> Polo que vexo xa está todo en orde. O vÃdeo con subtÃtulos só se pode >>>>> ver nesa páxina e xa está en galego :) >>>>> >>>>> Acabo de mandarlles unha suxestión para que engadan algunha opción >>>>> para poder ver os vÃdeos sen todas as ferramentas de tradución arredor >>>>> :D >>>>> >>>>> Parabéns polo traballo e grazas a Leandro polas correccións ;) >>>>> >>>>> Un saúdo, >>>>> ifrit >>>>> >>>>>>>> >>>>>>>> >>>>>>>> El dÃa 18 de julio de 2011 11:30, ifrit<ifrit en sonche.eu> >>>>>>>>  escribió: >>>>>>>>> >>>>>>>>> Boas, >>>>>>>>> >>>>>>>>> alguén se anima a traducir os subtÃtulos deste vÃdeo que explica de >>>>>>>>> forma sinxela o que é o proxecto Mozilla? >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> http://blogs.mozilla-europe.org/?post/2011/07/06/Yet-another-subtitled-video-to-spread-involvement-worldwide >>>>>>>>> >>>>>>>>> Un saúdo, >>>>>>>>> ifrit >>>>>>>>> >>>>>>>>> -- >>>>>>>>> ==================== >>>>>>>>> http://about.me/ifrit >>>>>>>>> ==================== >>>>>>>>> _______________________________________________ >>>>>>>>> Galician mailing list >>>>>>>>> Galician en mozdev.org >>>>>>>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >>>>>>>>> >>>>>>>> >>>>>>>> >>>>>>>> -- >>>>>>>> Antón Méixome - TDF member 105 >>>>>>>> Blog about Galician Office Suite >>>>>>>> Galician community OOo.org&  LibO >>>>>>>> http://blog.openoffice.gl // http://blog.libreoffice.gl >>>>>>>> _______________________________________________ >>>>>>>> Galician mailing list >>>>>>>> Galician en mozdev.org >>>>>>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >>>>>>>> >>>>>> _______________________________________________ >>>>>> Galician mailing list >>>>>> Galician en mozdev.org >>>>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >>>>>> >>>>> >>>>> >>>>> -- >>>>> ==================== >>>>> http://about.me/ifrit >>>>> ==================== >>>>> _______________________________________________ >>>>> Galician mailing list >>>>> Galician en mozdev.org >>>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >>>>> >>>> >>>> >>>> -- >>>> Antón Méixome - TDF member 105 >>>> Blog about Galician Office Suite >>>> Galician community OOo.org&  LibO >>>> http://blog.openoffice.gl // http://blog.libreoffice.gl >>>> _______________________________________________ >>>> Galician mailing list >>>> Galician en mozdev.org >>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >>>> >>> >>> >> _______________________________________________ >> Galician mailing list >> Galician en mozdev.org >> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >> > > > > -- > Antón Méixome - TDF member 105 > Blog about Galician Office Suite > Galician community OOo.org & LibO > http://blog.openoffice.gl // http://blog.libreoffice.gl > -- Antón Méixome - TDF member 105 Blog about Galician Office Suite Galician community OOo.org & LibO http://blog.openoffice.gl // http://blog.libreoffice.gl