Pois adiante! ;) O que vaiamos facendo eu vou poñendoo aquà http://twitter.com/mozilla_gl (e tamén no perfil de Facebook que teño pendente pasar a páxina) e despois pódese usar sen problema na páxina web que fagamos.
Un saúdo, ifrit 2011/7/20 Anton Meixome <meixome en certima.net>: > Por certo, xa que hai ánimo aquà hai outro tamén sobre Firefox pendente > > http://www.universalsubtitles.org/fr/videos/yKsUAgChJlGA/info/Switch%20to%20Firefox/ > > > > 2011/7/20 Anton Meixome <meixome en certima.net>: >> 2011/7/20 damufo <damufo en gmail.com>: >>> Mudei o primeiro Mozilla a maiúsculas >>> >>> Estas saltan no corrector ortográfico, non o tenden instalado? >>> agobiado -> agoniado >> >> ok, ou aÃnda mellor abafado >> >>> podia -> podÃa >>> consomes -> consumes >> >> A ver...«consomes» é o único correcto. >> >> Presente >> eu  consumo >> ti  consomes >> el  consome >> nós  consumimos >> vós  consumides >> eles consomen >> http://www.verbix.com/webverbix/go.php?T1=consumir&imageField.x=0&imageField.y=0&D1=6&H1=106 >> >> Presente >> >> consumo >> consOmes >> consOme >> consumimos >> consumides >> consOmen >> http://www.digalego.com/diccionario/Html/conxugar.php?verbo_pasa=consumir >> >> ele/ela     consome >> http://www.conjuga-me.net/en/verbo-consumir >> >> >>> >>> Suxestións: >>> >>> Eu Web porÃao en minúsculas (como o texto orixinal) >>> >> >> RefÃrese claramente á Rede (á Internet), non a un website, nin a unha >> páxina web, asà que para min é feminino e nome propio, como "Canal de >> Suez". >> >> >>> AquÃ: >>> isto é que sucedÃa daquela, en 2004, cando presentamos o Firefox. >>> Non faltará un 'o' despois do 'é'? non estou seguro, fáiseme raro. >> >> à cuestión de estilo: "é que sucedÃa" é máis culto, "é o que sucedÃa" >> máis normal; como en "a casa en/na que vivo". >> >>> >>> Isto: >>> e non se pode fedellar non sendo que teñas acceso ao código. >>> mudarÃao por: >>> e non se pode fedellar se non se ten acceso ao código. >>> >> >> Gustos >> >>> Isto: >>> Hai distintas maneiras en que te podes involucrar: >>> por: >>> Hai distintas maneiras de involucrarte: >>> >>> >> Gustos >> (lémbrate da miña elección anterior, aquà serÃa: maneiras en/nas que >> ....) >> >>> En 2011/07/20 12:58, ifrit escribiu: >>>> >>>> Claro, claro, pero iso cando teñamos a páxina ;) >>>> >>>> 2011/7/20 Anton Meixome<meixome en certima.net>: >>>>> >>>>> Grazas polas correccións... ese "trainos" é incriblemente do meu >>>>> dialecto local. Unha sorpresa que sexa tan "persitente". >>>>> >>>>> Do video digo eu que polo menos se poderá poñer, integrado co código >>>>> html correspondente, na páxina do proxecto. Polo menos no código >>>>> parece que se mostra directamente cos subtÃtulos en galego. >>>>> >>>>> >>>>> <script type="text/javascript" >>>>> src="http://s3.www.universalsubtitles.org/embed.js"> >>>>> ( >>>>>  {"base_state": {"language": "gl"}, "video_url": >>>>> >>>>> "http://videos-cdn.mozilla.net/serv/webmademovies/Moz_Doc_0329_GetInvolved_ST.webm"} >>>>> ) >>>>> </script> >>>>> >>>>> >>>>> :-) >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> 2011/7/20 ifrit<ifrit en sonche.eu>: >>>>>> >>>>>> 2011/7/20 Leandro Regueiro<leandro.regueiro en gmail.com>: >>>>>>> >>>>>>> 2011/7/20 Leandro Regueiro<leandro.regueiro en gmail.com>: >>>>>>>> >>>>>>>> Mireino un pouco por riba, pero vin un "experirencia" por aÃ. Polo >>>>>>>> demais parece que están caralludos. >>>>>>> >>>>>>> Cambiei o "experirencia" e un "trainos" por "tráenos". >>>>>>> >>>>>>> Igual é impresión miña, pero a palabra "nós" úsase moito. >>>>>>> >>>>>>> Deica >>>>>>> >>>>>>>> 2011/7/19 Anton Meixome<meixome en certima.net>: >>>>>>>>> >>>>>>>>> Tradución feita. >>>>>>>>> >>>>>>>>> Hai un par de frases que non lle dou co xeito >>>>>>>>> >>>>>>>>> sometimes that translates back at us and we say: well tha's a good >>>>>>>>> idea>   ás veces iso trainos revelacións e nós dicimos: ben, é >>>>>>>>> unha >>>>>>>>> boa idea >>>>>>>>> >>>>>>>>> Revisade e mellorade. >>>>>>>>> >>>>>>>>> O que non sei é que facer co video en si mesmo agora. >>>>>> >>>>>> Polo que vexo xa está todo en orde. O vÃdeo con subtÃtulos só se pode >>>>>> ver nesa páxina e xa está en galego :) >>>>>> >>>>>> Acabo de mandarlles unha suxestión para que engadan algunha opción >>>>>> para poder ver os vÃdeos sen todas as ferramentas de tradución arredor >>>>>> :D >>>>>> >>>>>> Parabéns polo traballo e grazas a Leandro polas correccións ;) >>>>>> >>>>>> Un saúdo, >>>>>> ifrit >>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> El dÃa 18 de julio de 2011 11:30, ifrit<ifrit en sonche.eu> >>>>>>>>>  escribió: >>>>>>>>>> >>>>>>>>>> Boas, >>>>>>>>>> >>>>>>>>>> alguén se anima a traducir os subtÃtulos deste vÃdeo que explica >>>>>>>>>> de >>>>>>>>>> forma sinxela o que é o proxecto Mozilla? >>>>>>>>>> >>>>>>>>>> >>>>>>>>>> http://blogs.mozilla-europe.org/?post/2011/07/06/Yet-another-subtitled-video-to-spread-involvement-worldwide >>>>>>>>>> >>>>>>>>>> Un saúdo, >>>>>>>>>> ifrit >>>>>>>>>> >>>>>>>>>> -- >>>>>>>>>> ==================== >>>>>>>>>> http://about.me/ifrit >>>>>>>>>> ==================== >>>>>>>>>> _______________________________________________ >>>>>>>>>> Galician mailing list >>>>>>>>>> Galician en mozdev.org >>>>>>>>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >>>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> -- >>>>>>>>> Antón Méixome - TDF member 105 >>>>>>>>> Blog about Galician Office Suite >>>>>>>>> Galician community OOo.org&  LibO >>>>>>>>> http://blog.openoffice.gl // http://blog.libreoffice.gl >>>>>>>>> _______________________________________________ >>>>>>>>> Galician mailing list >>>>>>>>> Galician en mozdev.org >>>>>>>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >>>>>>>>> >>>>>>> _______________________________________________ >>>>>>> Galician mailing list >>>>>>> Galician en mozdev.org >>>>>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >>>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>>> -- >>>>>> ==================== >>>>>> http://about.me/ifrit >>>>>> ==================== >>>>>> _______________________________________________ >>>>>> Galician mailing list >>>>>> Galician en mozdev.org >>>>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >>>>>> >>>>> >>>>> >>>>> -- >>>>> Antón Méixome - TDF member 105 >>>>> Blog about Galician Office Suite >>>>> Galician community OOo.org&  LibO >>>>> http://blog.openoffice.gl // http://blog.libreoffice.gl >>>>> _______________________________________________ >>>>> Galician mailing list >>>>> Galician en mozdev.org >>>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >>>>> >>>> >>>> >>> _______________________________________________ >>> Galician mailing list >>> Galician en mozdev.org >>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >>> >> >> >> >> -- >> Antón Méixome - TDF member 105 >> Blog about Galician Office Suite >> Galician community OOo.org & LibO >> http://blog.openoffice.gl // http://blog.libreoffice.gl >> > > > > -- > Antón Méixome - TDF member 105 > Blog about Galician Office Suite > Galician community OOo.org & LibO > http://blog.openoffice.gl // http://blog.libreoffice.gl > _______________________________________________ > Galician mailing list > Galician en mozdev.org > https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician > -- ==================== http://about.me/ifrit ====================
