Il 04 giugno 2010 08.02, Paolo Cavallini <[email protected]> ha scritto: > Salve. > A me pare opportuno coordinarsi fra i vari gruppi che curano le diverse > traduzioni di > interfacce e manuali. Secondo me gli obiettivi sono: > - uniformare il piu' possibile i termini usati
+1, per questo era stata creata questa pagina [0] > - riusare il piu' possibile fra un progetto e l'altro il lavoro gia' fatto. su questo lo vedo un po' più complesso visto che i vari software utilizzano metodi diversi per le traduzioni > Che ne pensate di una riunione in IRC? Se c'e' interesse, mettiamo su un > doodle (o > servizio analogo) per vere chi puo' partecipare, e qual e' il momento > migliore. io sono d'accordo per irc > Qualcuno puo' estendere la proposta anche alle lista parallele (gvSIG, OSM, > ecc.)? ho inoltrato la tua mail > Grazie. > -- ciao Luca [0] http://wiki.gfoss.it/index.php/Traduzioni_glossario _______________________________________________ Iscriviti all'associazione GFOSS.it: http://www.gfoss.it/drupal/iscrizione [email protected] http://lists.faunalia.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti. I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente le posizioni dell'Associazione GFOSS.it. 440 iscritti al 15.3.2010
