Il 04 giugno 2010 08.02, Paolo Cavallini <[email protected]> ha scritto:
> Salve.
> A me pare opportuno coordinarsi fra i vari gruppi che curano le diverse 
> traduzioni di
> interfacce e manuali. Secondo me gli obiettivi sono:
> - uniformare il piu' possibile i termini usati

+1, per questo era stata creata questa pagina [0]

> - riusare il piu' possibile fra un progetto e l'altro il lavoro gia' fatto.

su questo lo vedo un po' più complesso visto che i vari software
utilizzano metodi diversi per le traduzioni

> Che ne pensate di una riunione in IRC? Se c'e' interesse, mettiamo su un 
> doodle (o
> servizio analogo) per vere chi puo' partecipare, e qual e' il momento 
> migliore.

io sono d'accordo per irc

> Qualcuno puo' estendere la proposta anche alle lista parallele (gvSIG, OSM, 
> ecc.)?

ho inoltrato la tua mail

> Grazie.
> --

ciao
Luca

[0] http://wiki.gfoss.it/index.php/Traduzioni_glossario
_______________________________________________
Iscriviti all'associazione GFOSS.it: http://www.gfoss.it/drupal/iscrizione
[email protected]
http://lists.faunalia.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss
Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti.
I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente
le posizioni dell'Associazione GFOSS.it.
440 iscritti al 15.3.2010

Rispondere a