Il 07/06/2010 10:17, Giuseppe Aruta ha scritto:

> Ma penso che sia utile creare una lista ad hoc" solo per la
> coordinazione tra le traduzioni. Permetterebbe di avre maggior tempo per
> rimurginare il processo di coordinazione delle traduzioni".

Su questo non sono molto d'accordo: da una parte la moltiplicazione delle liste
genera confusione e sovraccarico amministrativo, dall'altra il confronto con la
comunita' vasta mi pare sempre importante.
Pero' se l'opinione dominante sara' quella, nessun problema a fare una lista 
nuova.

> Secondo me รจ "fondamentale" prendere accordi con
> sofware paralleli, in primo luogo.

Concordo!

Ma gli altri traduttori che dicono? Fatevi avanti!

Saluti.
-- 
Paolo Cavallini: http://www.faunalia.it/pc
_______________________________________________
Iscriviti all'associazione GFOSS.it: http://www.gfoss.it/drupal/iscrizione
[email protected]
http://lists.faunalia.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss
Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti.
I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente
le posizioni dell'Associazione GFOSS.it.
440 iscritti al 15.3.2010

Rispondere a