Черепанов Андрей wrote:
11 Февраль 2006 14:03, Alexey Rusakov написал(а):

Leonid Kanter wrote:

Я при необходимости подумаю над программой автоматической
коррекции перевода.

Для себя - сколько угодно.

Я бы предпочёл, чтобы она была выложена в открытый доступ. Просто
интересно, сколько дистрибутивов ей будут пользоваться. Я, как собирающий
GNOME для ALTLinux - воспользуюсь. Извините за то, что вношу смуту, но меня
так и не убедили, почему наши локализации должны использовать идентичный
конкурентам словарь (с учётом того, что конкуренты на контакт не идут).

Это каким-таким конкурентам? IMHO, наша задача - объединить усилия опенсоурсных переводчиков и выработать стандарт (в виде словарика). А насчёт копирования переводов Microsoft: будем рассматривать индивидуально.
Вот! Вот я об этом и говорю. Что не нужно принимать то, как переведён Outlook за "самый удачный" вариант.

Считаю, что совместного авторитета команд Gnome и KDE будет достаточно для создания и принятия такого словаря. :)
Я только за.

--
  Alexey "Ktirf" Rusakov
_______________________________________________
gnome-cyr mailing list
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr

Ответить