Спасибо. В Срд, 25/08/2010 в 17:11 +0400, Alexander Saprykin пишет: > Думаю, что слово "фреймфорк" понятно большей массе пользователей, чем > слово "каркас". Лично мое мнение - использовать "фреймфорк", "каркас" > звучит как-то более материально. > > 25 августа 2010 г. 14:57 пользователь Leonid Kanter <[email protected]> > написал: > > Непонятно - слово фреймворк уже окончательно втянуто в русский язык как > > перевод framework или всё же нужно переводить как каркас? см. > > http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D1%80%D0%B5%D0%B9%D0%BC%D0%B2%D0%BE% > > D1%80%D0%BA > > -- > > > > > > _______________________________________________ > > gnome-cyr mailing list > > [email protected] > > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr > >
-- С уважением, Леонид Кантер Начальник отдела разработки дистрибутива ASPLinux http://www.asplinux.ru _______________________________________________ gnome-cyr mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
