В Wed, 25 Aug 2010 16:27:21 +0300 Leonid Kanter <[email protected]> пишет:
> Спасибо. > > В Срд, 25/08/2010 в 17:11 +0400, Alexander Saprykin пишет: > > Думаю, что слово "фреймфорк" понятно большей массе пользователей, чем > > слово "каркас". Лично мое мнение - использовать "фреймфорк", "каркас" > > звучит как-то более материально. > > > > 25 августа 2010 г. 14:57 пользователь Leonid Kanter <[email protected]> > > написал: > > > Непонятно - слово фреймворк уже окончательно втянуто в русский язык > > > как перевод framework или всё же нужно переводить как каркас? см. > > > http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D1%80%D0%B5%D0%B9%D0%BC%D0%B2%D0%BE% > > > D1%80%D0%BA В engcom.org.ru больше совсем не заглядываем? Там -- "инфраструктура". -- Best Regards, Yuri Kozlov _______________________________________________ gnome-cyr mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
