Pazartesi 25 Temmuz 2005 13:34 tarihinde, Deniz Koçak şunları yazmıştı: 
> Bekir SONAT wrote:
> >Şu aşagıdaki parçada da söylediğin metodlar geçerli mi?
> >
> >Şimdiden teşekkür..
> >
> >#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
> >#, fuzzy
> >msgid "Could not retrieve information about the file"
> >msgstr ""
> >"%s hakkında bilgi alınamadı:\n"
> >"%s"
> >
> >Bekir

Teşekkürler Deniz,
SIRALAMA işini anladım.
Nilgün'ün göderdigi 
http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/project/howto
adresi hayatımı kurtardı :)
Oradan alıntı :
x-x-x-x
#: src/gbiff2.c:219
#, c-format
msgid "Welcome to gnubiff, %s!\n"
msgstr "Chúc mừng %s dùng gnubiff.\n"

Welcome, Clytie, to using gnubiff.

You can change the position of the variable, as I have here, as long as you 
don’t change the order of variables. Some strings have more than one 
variable: a string might say:

#: src/gbiff2.c:219
#, c-format
msgid "Welcome to %s, %s!\n"

and the program be instructed to fill in first, the name of the current part 
of the program, and secondly, the username of the current user:

Welcome to gnubiff configuration widget, Clytie!

Since, from the reasons explained above, I would be putting the username 
variable after “Welcome to (using)”, I would be changing the order of the 
variables:

#: src/gbiff2.c:219
#, c-format
msgid "Welcome to %s, %s!\n"
msgstr "Chúc mừng %s dùng %s.\n"

Welcome, gnubiff configuration widget, to Clytie.

:-X

So I need to indicate the change in order:

#: src/gbiff2.c:219
#, c-format
msgid "Welcome to %s, %s!\n"
msgstr "Chúc mừng %2$s dùng %1$s.\n"

by placing the 2$ (which says ‘second variable’) and 1$ (’first variable’) 
between the % and s of the variable. This tells the program that variable 
%2$s might be first in the string, but it’s actually the second variable in 
the program. %1$s might be second, but it’s identified as the first variable. 
The program happily substitutes the current values and I see:

Welcome, Clytie, to using gnubiff configuration widget. 
x-x-x-x-x

AMA

msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr ""
"%s hakkında bilgi alınamadı:\n"
"%s"

ifadesindeki %s'leri çevirmen nasıl tahmin edecek ? Yani , aslında, belki de  
buraya bir dosya adı  gelmeyecektir !?

Bekir.. Son bir zahmet daha lütfen..



-- 
Bekir SONAT
mailto:[EMAIL PROTECTED]
http://www.pardus-linux.org/forums/
_______________________________________________
Gnome-Turk ePosta listesi
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-turk

Cevap