Siz gitmedikten sonra kimse kovmaz merak etmeyin. Ogrenme isteginizi anliyorum ama okumanizi tavsiye ettigim metinde bunlar zaten yaziyor. Acikcasi her defasinda tekrar belgeyi acip, acaba bunu yazmamismiyiz diye kontrol ediyorum. fuzzy ile alakali belgede su yaziyor:
fuzzy (bulafuzzy (bulanık imi) Bulanık imi çevirinin, çeviren tarafından tam olarak kestirilememesi, tereddütte kalınması halinde kullanılması gereken, ya da uygulanamanın içindeki metinlerin değişmesi sonucu araçlar tarafından otomatik olarak atan imdir. Bulanık imleri bulunan girdiler çeviri olarak gösterilmezler, ve çeviri istatistiklerinde bulanık olarak belirtilirler. nık imi) Bulanık imi çevirinin, çeviren tarafından tam olarak kestirilememesi, tereddütte kalınması halinde kullanılması gereken, ya da uygulanamanın içindeki metinlerin değişmesi sonucu araçlar tarafından otomatik olarak atanan imdir. Bulanık imleri bulunan girdiler çeviri olarak gösterilmezler, ve çeviri istatistiklerinde bulanık olarak belirtilirler. Dedigim gibi isterseniz bana bir mektup atin ve bir paket belirleyelim, bu sayede daha verimli bir calisma yapmis oluruz. On Mon, 2005-07-25 at 14:41 +0300, Bekir SONAT wrote: > # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473 > #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:780 > #, fuzzy, c-format > msgid "Could not get a stock icon for %s" > msgstr "'%s' dosyası için bilgiler alınamadı: %s" > > yerine : > > " %s dosyası için tutulan simge alınamıyor" > desek, --bulanık kalması bir yana-- sallamış mı oluruz ? > > "Çok şey anlatmak gerekiyordu, ima ile yetindik" - Hilmi Yavuz > _______________________________________________ > Gnome-Turk ePosta listesi > [email protected] > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-turk
_______________________________________________ Gnome-Turk ePosta listesi [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-turk
