2005/6/21, Jordi Mallach <[EMAIL PROTECTED]>:
> On Thu, May 05, 2005 at 05:50:03PM +0200, Xavier Conde Rueda wrote:
> > > "paquetador"-->"empaquetador"? (i "widget"-->"giny")
> > Sí, empaquetador és més correcte. Com que no m'agarada giny, i he
> > posat element d'interfície gràfica com a traducció, només deixo
> > element. També es podria traduir com a control.
> 
> Home, però no trobes que aquesta paraula l'hauriem de normalitzar? A mi
> tampoc m'agrada "desar". :)
> 
> Precisament amb giny tenim un problema perquè abans de que es decidira
> al termcat/softcatalà el rotllo de "giny", cada traducció posava una
> cosa: control, símbol, giny o widget. Crec que hauriem de posar sempre
> giny.
> Jordi

Jo sempre dic element d'interfície gràfica. És més llarg, però mai no
m'he acostumat a giny.
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a