El dj 23 de 06 del 2005 a les 13:19 +0200, en/na Xavier Conde Rueda va escriure: > És que la distància entre desar i guardar és petita, comparada amb > giny i widget. Giny em sembla massa abstracte, massa llunyà del > widget. > > Segons el gran diccionari de la llengua: "Mitjà que hom s'enginya per > tal d'aconseguir o executar alguna cosa, especialment estratagema, > maquinació" i això ho trobo molt allunyat d'un element d'interfície > gràfica. > Tampoc no em ve de gust haver d'educar els usuaris: "un giny > és un widget...". Crec que la forma llarga és més entenedora.
Sí, la forma llarga sempre és la més entenedora, però a vegades no és la preferible. De moment giny és la traducció recomanada, i la que, si res no canvia, s'ha de fer servir. Si volem canviar alguna cosa del recull, o afegir una traducció alternativa, primer s'ha de parlar al fòrum. Ja hi ha una història i el terme ja s'ha fet servir amb anterioritat. En qualsevol cas, "widget" és una paraula que molt poques vegades es veu, si no és en cercles molt específics i que haurien de saber del que es parla, i en la documentació és totalment innecessària, ja que es fa servir directament "botó" o el que toqui. /Josep > > Jordi, vas rebre els fitxers que et vaig enviar ahir? Paranoies meves: > de vegades penso que les meus mails no arriben... > > 2005/6/22, Jordi Mallach <[EMAIL PROTECTED]>: > > On Wed, Jun 22, 2005 at 09:02:05AM +0200, Xavier Conde Rueda wrote: > > > > Precisament amb giny tenim un problema perquè abans de que es decidira > > > > al termcat/softcatalà el rotllo de "giny", cada traducció posava una > > > > cosa: control, símbol, giny o widget. Crec que hauriem de posar sempre > > > > giny. > > > Jo sempre dic element d'interfície gràfica. És més llarg, però mai no > > > m'he acostumat a giny. > > > > Val, però el que vull dir és que jo utilitzaria "Guardar" alegrement i > > no ho faig. :) > > > > -- > > Jordi Mallach Pérez -- Debian developer http://www.debian.org/ > > [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] http://www.sindominio.net/ > > GnuPG public key information available at http://oskuro.net/ > > > > > > BodyID:4409210.2.n.logpart (stored separately) > > > > > ---------------------------------------------------------------- > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra > subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/ > ---------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
