Am Sat, 9 Jan 2010 18:57:36 +0100 schrieb "[email protected]" <[email protected]>:
> Am Sat, 9 Jan 2010 16:07:09 +0100 (CET) > schrieb [email protected]: > > > Hi here, some stuffs of french-translation attached. > > > > > > A question : (see the .png attached) > > > > The french's translation for "Path to the Rubberband command-line utility" > > is too much > > long that the box's length. In FR : "Chemin vers l'utilitaire en ligne de > > commande > > Rubberband" But, as you see on the .png, the box tail it after "rub...". > > So, I can put "Chemin vers Rubberband" or something like that but I don't > > like to tail > > the sens. Maybe someone as a better idea. Just let me now what you think > > about this. > > ok, > i will fix this problem. > > > > > > Other stuff : > > I think I have find an error in english text or I find a new word for me ! > > :) > > > > Tools -> PlayList Browser -> Playlist -> Remove all songs from &Playlistist > > Playlistist ? > > ohh, a typo. i will fix this, too. > > If you want, I can change if you said me how to make it. > > (Because there is no linguist hydrogen.en.ts) > > greetings wolke > > > > > > > > That's all ! > > Have a nice day. > > Olivier > > http://www.linuxmao.org fixed in rev 1496. wolke ------------------------------------------------------------------------------ This SF.Net email is sponsored by the Verizon Developer Community Take advantage of Verizon's best-in-class app development support A streamlined, 14 day to market process makes app distribution fast and easy Join now and get one step closer to millions of Verizon customers http://p.sf.net/sfu/verizon-dev2dev _______________________________________________ Hydrogen-devel mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/hydrogen-devel
