Am Sat, 9 Jan 2010 18:57:36 +0100
schrieb "[email protected]" <[email protected]>:

> Am Sat, 9 Jan 2010 16:07:09 +0100 (CET)
> schrieb [email protected]:
> 
> > Hi here, some stuffs of french-translation attached.
> > 
> > 
> > A question : (see the .png attached)
> > 
> > The french's translation for "Path to the Rubberband command-line utility" 
> > is too much
> > long that the box's length. In FR : "Chemin vers l'utilitaire en ligne de 
> > commande
> > Rubberband" But, as you see on the .png, the box tail it after "rub...".
> > So, I can put "Chemin vers Rubberband" or something like that but I don't 
> > like to tail
> > the sens. Maybe someone as a better idea. Just let me now what you think 
> > about this.
> 
> ok,
> i will fix this problem.
> > 
> > 
> > Other stuff :
> > I think I have find an error in english text or I find a new word for me ! 
> > :)
> > 
> > Tools -> PlayList Browser -> Playlist -> Remove all songs from &Playlistist 
> > Playlistist ?
> 
> ohh, a typo. i will fix this, too.
> > If you want, I can change if you said me how to make it.
> > (Because there is no linguist hydrogen.en.ts)
> 
> greetings wolke
> > 
> > 
> > 
> > That's all !
> > Have a nice day.
> > Olivier
> > http://www.linuxmao.org

fixed in rev 1496.
wolke

------------------------------------------------------------------------------
This SF.Net email is sponsored by the Verizon Developer Community
Take advantage of Verizon's best-in-class app development support
A streamlined, 14 day to market process makes app distribution fast and easy
Join now and get one step closer to millions of Verizon customers
http://p.sf.net/sfu/verizon-dev2dev 
_______________________________________________
Hydrogen-devel mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/hydrogen-devel

Reply via email to