Todos. Marc. Hola.
No he estudiado demasiado las cuestiones tipol�gicas, as� que mis comentarios
no son demasiado relevantes, pero debajo est�n.
[(Marc Ignasi Corral)
En otra lista que no tiene que ver nada con lenguas se
hac�a esta consulta, podr�a alguien respond�rmela?]
[(alguien)
By the way, could someone explain to me why people think that Japanese is
onflexational? ]
Por cierto que me resulta un poco inc�modo que la cuesti�n parta de lo que
piensa "la
gente" (why "people" think) �qu� gente? �Por favor, si se puede ser m�s
espec�fico!
[(alguien)
There seems to be more flexation in Japanese than is in English, IMO, at least,
with the
verbs. English seems, with it's word-transformation modifiers, much more
agglutinating
than Japanese.
While Japanese is much more Regular, to say the least, than English . .
-ta/te is NOT an agglutination. It would be if say, Taberu became Taberuta, but
it
doesn't, the entire word changes to "tabeta" and the even more flexational, -ku
verbs
which change to
-ita/te. Furthermore, the passives, abilitatives and causatives all require
that the word
inflect to change or add the semantic change.]
Obviamente, esto depende de c�mo se interprete:
tabe + ru
tabe + ta
�Si se hace as� entonces "tabeta" no se forma a partir de "taberu"! y se puede
entender
como una aglutinaci�n de "tabe" con "ru" o "ta". Incluso, en el caso de los
verbos como
"kaku":
ka-ku
ka-ita
Hay un rasgo flexivo, en efecto, pero la raiz no cambia. Las tipolog�as suelen
hacerse
para clasificar ejemplares (por ejemplo, idiomas), no para dar cuenta
exhaustiva de los
ejemplares.
Se lee: "While Japanese is much more Regular, to say the least, than English .
." claro,
precisamente en esto se correlaciona con la noci�n de ser flexivo versus ser
aglutinante,
los idiomas flexivos lo son porque contienen numerosas irregularidades. Pienso
que los
idiomas flexivos ocupan un lugar intermedio entre los aglutinantes y los
polisint�ticos,
los aglutinantes son regulares, los flexivos tienen regularidades e
irregularidades, los
polisint�ticos son irregulares.
[(alguien)
Abilitative: -u -> eru
Passive: -u -> -areru
Causative: -u -> -aseru
and so on and so forth.]
tabe-ru
tabe-reru (pasiva)
tabe-reba (condicional hipot�tico, {si comiera...})
tabe-tara (condicional activo, {cuando coma...})
tabe-rareru (potenciativo, {puede comerse...})
tabe-saseru (causativa, {hace comer...})
tabe-rare-saseru (potenciativo - causativa, {puede hacerse comer...})
tabe-sase-tara
tabe-rare-reba
tabe-rare-sase-reba
:)
�Es que esta regularidad no se puede entender, precisamente, como propia de un
idioma
"aglutinante"?
[(alguien)
I suppose the post-positional (particles) could all be considered agglutinating
. . . but
then . . . so is saying "in the field" in English. "Hatake ni" in Japanese.]
El ingl�s se parece al chino, tiene algunos rasgos que lo aproximan a un idioma
aislante
(si no fuera porque el pronombre personal es obligatorio quiz�s pudiera
considerarse as�).
Pero, veamos algunos verbos comparados con el japon�s:
come - came .......... ku.ru - ki.ta
eat - ate ................. tabe.ru - tabe.ta
see - saw ............... mi.ru - mi.ta
go - went .............. i.ku - i.tta
hear - hear.d ......... ki.ku - ki.ita
write - wrote ........ ka.ku - ka.ita
feel - fel.t .............. kanji.ru - kanji.ta
Ahora, d�gase: �cual es m�s aglutinante el ingl�s o el japon�s?
�Alg�n comentario o alguna enmienda?
Un saludo muy cordial,
mariano
--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales
Suscr�base en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose tem�tico
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.html
Enlaces de Yahoo! Grupos
<*> Para visitar tu grupo en Internet, ve a:
http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/
<*> Para cancelar tu suscripci�n a este grupo, env�a un mensaje a:
[EMAIL PROTECTED]
<*> El uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las:
http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html