--- En [email protected], "Roberto Bahamonde" <[EMAIL PROTECTED]>
escribió:
>
> Mi mensaje anterior no llegó. Te respondía que la lista de
palabras
> relacionadas con la guerra no prueba mucho si tienes en cuenta las
> invasiones germánicas
El ejemplo de la guerra fue el escogido entre varios conjuntos por las
razones que dije. Invito nuevamente a todos los que siguen la discusion
a que hagan lo mismo con otros conjuntos: vestimenta, manejo del tiempo,
etc.
> y, en el caso particular de Hispania, el dominio
> visigótico, que dejó pocas huellas léxicas, pero muchas de
ellas en la
> guerra [agrego que también en la vida doméstica].
Te invito a que revises la comparacion del mismo vocabulario con el de
otras lenguas romances y no solo con el castellano (no olvides el
rumano).
> En la lista que presentas hay palabras del latín, unas pocas
germánicas y una árabe.
Lamento decirte que ahora soy escéptico respecto de estos origenes, y
por una razon: provienen todos de las mismas fuentes bibliograficas y
los autores se repiten y copian los unos a los otros. La repeticion crea
fuerza de tradicion.
> Así, tratado viene del latín tractatus, rehén del árabe
rihan, guerra
> del germánico werra, lucha del lat. lucta, flota del antiguo
nórdico a
> través del francés flotte,
¿Piensas acaso que Cortez no se paseó por todos los diccionarios
etimológicos que repiten exactamente las mismas cosas? En el caso del
francés la referencia fundamental para los grandes diccionarios
actuales (Larousse, Robert) es el diccionario de etimologias de Bloch y
Wartburg, quienes buscan en las lenguas germanicas (que conocian bien)
aquellas palabras que no logran encontrar en el vocabulario latino.
Segun los etimologistas oficiales, el francés cuenta con 1 500
palabras que provienen... ¡del holandés!, supuestamente a
través de los marineros holandeses que llegaban a los puertos
franceses.
Para mi es claro que los presupuestos y puntos de partida son los
siguientes:
1. Las lenguas romances vienen del latin, por lo tanto es el latin la
primera fuente de busqueda de vocabulario. Busquemos cualquier palabra
que se le parezca aunque no tenga nada que ver su significado, pero que
suene lo mas parecido posible (el ejemplo de "trabajo" y "tripalium").
Por cierto, tengo frente a mi "L'aventure des langues d'Occident" de
Henriette Walter y es curiosa la manera en que, en el capitulo sobre el
latin y sus descendientes, mas de una vez pasa por encima de palabras
expresando su sorpresa de como ciertas palabras dieron origen a otras
sin que los significados de la hija y la madre tengan la menor relacion.
2. Si no existe palabra alguna, busquemos una expresion latina (y si no
existe, inventémosla) de lo cual es ejemplo perfecto lo que escribes
a continuacion.
>>>> ¡por Júpiter! BRONCE viende AES BRUNDUSI > ("bronce de
Brindisi", ese Cortez...)
Me causa gracia la condescendencia de tu expresion :-) Cortez menciona
en su libro el caso de la palabra francesa forêt (selva, bosque), que
en castellano tenemos solamente bajo la forma "forestal". Copio lo que
dice textualmente para mayor facilidad:
''FORÊT (bosque, selva, foresta): Se afirma que viene del latín
FORESTIS (hipotética palabra proveniente del bajo latín) a partir
de una expresión reconstruida, °SILVA FORESTIS, «bosque fuera
de (foris) de la cerca».
Según el procedimiento habitual, los etimologistas oficiales,
buscando a la buena de Dios, encontraron que la palabra FORÊT sonaba
como la palabra latina FORIS que significa "fuera de".
Inventaron entonces una expresión latina, "SILVA FORESTIS",
en la que SILVA es la palabra latina para designar el bosque y FORESTIS
es una palabra inventada para servir a la causa (primera triquiñuela)
y a la que se le atribuye el significado de "exterior". Por
tanto, nuestra FORÊT vendría a ser una SILVA (¡!) exterior.
¡Ya lo ven! Y la palabra SILVA habría desaparecido (segunda
triquiñuela) para no dejar que la palabra FORESTIS que dio entonces
la palabra FORÊT.
He ahí, estimado lector, el tipo de «demostración» que nos
quisieran hacer tragar, basada en expresiones que uno no encuentra
nunca, en palabras que no existen y en oportunas desapariciones. Para
mí, la palabra FORÊT viene con mayor seguridad de la palabra
indoeuropea FOR (fuego) (cf. francés: FOUR (horno), FORGE (forja,
fragua), EN.FER (infierno); griego: PHAROS; alemán: FEUER; inglés:
FIRE
La "foresta" es, en primero que nada, el lugar en el
que se encuentra la madera para hacer el fuego".
> esclavo de sklavus (ya
> discutido), general de generalis (confunde equivalencia en grado con
> etimología), bravo de pravus (y probus no da grandes problemas),
casco
> es un derivado del verbo cascar, de origen latino, golpe viene de
> colaphus, se supone que a través del latín vulgar colupus, y
masacre
> del francés massacre, a su vez de un término en latín.
>
Suposiciones, suposiciones... ¿Y si cambiamos el punto de partida de
las suposiciones?
3. Si la palabra buscada no esta en latin ni en ninguna expresion
latina, entonces debe ser de una lengua germanica, poco importa cual de
ellas. Entonces, salgamos a alta mar a ver qué palabra pescamos que
se le parezca por su consonancia, sin explicar mucho ni entrar en
detalles de fechas o de desplazamientos (cómo llego esa palabra a
todas las lenguas romances, desde la Dacia hasta Lusitania). En
"L'aventure des langues en Occident" menciona precisamente el caso de
"werra" (una supuesta palabra germanica que dio origen al francés
"guerre", al castellano "guerra", al italiano "guerra"). Pero esa
palabra la precede del simbolo de "palabra reconstruida". Una invencion,
entonces. Es mas facil pensar que la palabra original era la "guerra"
italiana y que de alli vino la "guerra" española y la "guerre"
francesa.
Por cierto, con todas las palabras de supuesto origen germanico que esta
autora menciona, todas ellas se parecen al italiano.
brecha (esp) , brèche (fr) , breccia (it), brecha (ger)
espia (esp), espion (fr), spione (it), speha (aleman)
jardin (esp), jardin (fr), giardino (it), gart (franco reconstruido)
marchar, marcher, marciare, markon (franco reconstruido)
Como le decia Galileo Galilei al arzobispo que lo interrogaba en la obra
de Bertolt Brecht: no es mas facil pensar los movimientos de los astros
colocando al sol en el centro y no a la tierra?
Saludos.
Antonio W.
[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]
------------------------------------
--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.html
Enlaces a Yahoo! Grupos
<*> Para visitar tu grupo en la web, ve a:
http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/
<*> La configuración de tu correo:
Mensajes individuales | Tradicional
<*> Para modificar la configuración desde la Web, visita:
http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/join
(ID de Yahoo! obligatoria)
<*> Para modificar la configuración mediante el correo:
mailto:[EMAIL PROTECTED]
mailto:[EMAIL PROTECTED]
<*> Para cancelar tu suscripción en este grupo, envía
un mensaje en blanco a:
[EMAIL PROTECTED]
<*> El uso que hagas de Yahoo! Grupos está sujeto a
las Condiciones del servicio de Yahoo!:
http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html