On Mon, 2012-04-02 at 10:14 +0530, Runa Bhattacharjee wrote: 
> On শনিবার 31 মার্চ 2012 06:55 পূর্বাহ্ণ, Swarup wrote:
> 
> >
> > Yes, you are absolutely right. And I fully support the standard Bangla as
> > described by Runa and the greater Bengali community. There are just a few of
> > us working on a project, and for that we are in need of this specialized
> > keymap.
> >
> 
> Actually you now have me intrigued on this matter. Will you be able to scan 
> some
> of the printed versions of the Shlokas that you are dealing with and host them
> somewhere, along with the following details:
> 
> 1. Name of the printed document/book it is taken from
> 2. Name of the publication group.

We are Sanskrita Pracara Sabha, a non-for-profit dedicated to
propagating Samskritam using three mediums: 
1. The local script of every state of India;
2. A latin font dedicated for Samskritam;
3. Devanagarii script 

There are some organizations dedicated to propagating Samskritam via
Devanagarii lipi. But we are committed to the idea that whatever script
is most convenient to a student is the best script for learning
Samskritam for that person. When someone tries to learn Samskritam using
a script they do not know or are not comfortable with, then that only
creates another hurdle in their learning. 

For example, if a Bengali student has to learn Samskritam using
Devangarii, script, it will be more difficult for him/her. And if the
same Bengali student is to learn Samskritam through Shriiharsa lipi, it
will be far easier. 

So if students in Bengal and other states have to learn Samskritam via
Devanagarii, it is alot of work. And if students learn using their own
script, it is made easy. In this way, many more students will be
successful in their efforts to master the Samskritam language.

Our concept is based on the idea that in ages past, Samskritam was
written in each local area of India in the language of that place.

Two hundred years ago, no one taught or wrote Samskritam in Bengal using
Devanagari script. Everything was taught using Shriiharsa script.
Similarly, in Tamil Nadu all Samskritam was written in Grantha lipi.
These traditions need to be upheld, in order to keep the connection with
the ancient Samskritam literature of Bengal, and to facilitate the
learning of Samskritam through the use of a script (Shriiharsa) which is
known by the people.

So the ancient texts were handwritten in Samskritam, using local
scripts. If everything is now converted to Devanagarii, the connection
to all that ancient literature written in local scripts, will be cut
off. Thus the importance of maintenance of Samskritam in local scripts,
such as Shriiharsa.

And to write Samskritam properly, it needs the full fifty letters. To
fulfill that need, in Shriiharsa script, the need is there today to have
separate characters for BA and VA.

One important example of our efforts is to use Shriiharsa script in
Bengal for propagating Samskritam. That way Bengali children and adults
alike will be using the script they know to learn this ancient language.

Here following are some examples of shlokas with which we have been
working, as per your request. I will present the shloka in both
Devanagari and latin script.

सहस्रशीर्षा पुरुषः सहस्राक्षः सहस्रपात्‌ |
स भूमिं विश्वतो वृत्वात्यतिष्ठद्‌ दशाङ्गुलम् || श्वेताश्वतरोपनिषत्‌ ३/१४

Sahasrashiirśá Puruśah sahasrákśah sahasrapát;
Sa bhúmiḿ vishvato vrtvá’tyatiśt́haddasháuôgulam.

----------------

पुरुष एवेदं सर्वं यद्भूतं यच्च भव्यम्‌ |
ऊतामृतत्वस्येशानो यद्‌ अन्नेनातिरोहति || श्वेताश्वतरोपनिषत्‌ ३/१५

Puruśa evedaḿ sarvaḿ yadbhútaḿ yacca bhavyam;
U'támrtatvasyesháno yadannenátirohati

----------------

सम प्लुषिणा सममशकेन | 
समनागेन सम एभिस्त्रिभिर्लोकैः || बृहदारण्यकोपनिषत्

Sama plushińá sama mashakena 
Sama nágena sama ebhistribhirlokaeh.

----------------

एकोदेवः सर्वभूतेषु गूढः
सर्वव्यापी सर्वभूतान्तरात्मा |
कर्माध्यक्षः सर्वभूताधिवासो
साक्षी चेता केवलोनिर्गुणश्च ॥ ११ ॥ श्वेताश्वतरोपनिषत्‌ ६/११

Ekodevah sarvabhúteśu gúd́hah 
sarvavyápii sarvabhútántarátmá;
Karmádhyakśa sarvabhútádhivásah 
sákśii cetá kevalonirguńashca

----------------

भयानां भयं भीषणं भीषणानाम्‌ 
गतिः प्राणिनां पावनं पावनानाम्‌ |
महोच्चैः पदानां नियन्तृ तदेकम्‌
परेशं परं रक्षकं रक्षकाणाम्‌ || 

Bhayánáḿ bhayaḿ bhiiśańaḿ bhiiśańánám;
Gatih práńináḿ pávanaḿ pávanánám.
Mahoccaeh padánáḿ niyantr tadekam;
Paresháḿ paraḿ rakśakaḿ rakśakánám

----------------

पितृ पुरुषेभो नमः ऋषि देवेभ्यो नमः
ब्रह्मार्पणं ब्रह्महविर्ब्रह्माग्नौ ब्रह्मणाहुतम्‌
ब्रह्मैव तेन गन्तव्यं ब्रह्मकर्म समाधिना |

Pitr puruśebhyo namah rśi devebhyo namah.
Brahmárpańaḿ Brahmahavir Brahmágnao Brahmańáhutam.
Brahmaeva tena gantavyaḿ Brahmakarma samádhiná.

Take this last example-- here there are VA and BA characters, and these
need to be distinguished clearly so that students and readers can know
which is which.

These shlokas are from various literature like the Vedas, Tantras, and
Shriimad Bhagavat Giita, Puranas, and so many other important
scriptures.

Our team has currently researched and finalized over 700 shlokas in
devanagarii and latin scripts. This has required extensive efforts, as
the shlokas are erroneously reproduced in many texts and on many
websites. It needs a coordinated scholarly effort to ascertain what is
in fact the genuine version.

All of these shlokas we will be transcribing in Shriiharsa lipi as well,
using the Bengali font which is in the process of getting finalized and
approved for use. This will allow those who wish to study Samskritam in
Bengal, to study it using the script which is known to them. And as
there are many Samskritam words which are not present in the Bangla
language, it needs a separate glyph for BA and VA so that learners and
readers of Samskritam will be able to differentiate which is which.

To this end if you Runa Didi and others, can help us in editing a Bangla
font by taking the rules which govern VA and applying them to BA (U
+09F0), then we will be able to move forward towards our goal of
providing all these Samskritam shlokas to the people of Bengal using
their own Shriiharsa script.

In a Bangla font, the rules for consonant-consonant conjuncts involving
BA as one of the characters, needs to be edited as mentioned above, to
conform to the rules currently existing for VA. It is with this editing
task that I request your kind help. I do not have experience editing
fonts, and I understand that for one who has experience, this is but a
small task. You are expert in these matters, and so for you this is a
very simple job; I hope that with just few minutes of your time, you can
resolve this issue.

Best regards,
Swarup
------------------------------------------------------------------------------
Better than sec? Nothing is better than sec when it comes to
monitoring Big Data applications. Try Boundary one-second 
resolution app monitoring today. Free.
http://p.sf.net/sfu/Boundary-dev2dev
_______________________________________________
IndLinux-group mailing list
IndLinux-group@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/indlinux-group

Reply via email to