Hi Yliana, I asked a colleague who specializes in legal translations. She says that in a contract you must include everything of the original, and be as faithful as possible. 1) Between the undersigned Company xx, with domicile atxx represented by its manager as one party and Company xx, with domicile at xx represented by its CEO as the other 2) "Interlocuteurs" maybe could be translated as "contact party"? Priscila Siu, Costa Rica [EMAIL PROTECTED]
- Term: FR-EN legal Ylana Corcos
- Re: Term: FR-EN legal JS
- Re: Term: FR-EN legal jill williams
- Re: Term: FR-EN legal Traducto
- Re: Re: Term: FR-EN legal prissiu
- Re: Re: Term: FR-EN legal Judyth Mermelstein
