In 2019-11-20 00:41, MacLeod Dave scrit:

> In Cosmoglotta, yo notat plu e plu frequent usation de quel quam 'de
> qui'.  Ínfelicimen yo ne posse trovar un exemple ci (serchar por
> 'quel' vell trovar un ínfinit númere de exemples), ma yo trovat it
> interessant que li signification nullmen esset vag.

Yo ne ha leet Cosmoglotta tant quam vu, qui tippat it presc tot, ma yo
durante mensus presc chascun die lee partes de it, por trovar erras a
correcter in li libre digital, e yo nequande trovat tal usation. Pro to,
it es me alquó totmen nov, e pro to yo notat it quam un erra durante li
letura del libre.

> Pro que li usantie es rarissim (hay fórsan duant o triant exemples in
> Cosmoglotta in total) it ne es facil retrovar ti-ta exemples, ma vi du
> ex ili:

Si hay tant poc casus, fórsan ili es erras o obliviationes pro li
influentie del lingue national del autores?

> Li unesim articul por Occidental in finn lingue aparit evidentmen in verne
> 1932. It es un interviú con mag. Ramstedt, *quel redactor* Tattati publicat
> in "Pohjolan Sanomat"

To es un casu diferent.  Ti "quel" es pronómine de "interviú" e objecte
de "publicat", ne possesiv de "Ramstedt". On vell posser dir anc "*quem*
redactor Tattati publicat".

> Li atitude del Occidentalistes es fundat sur tri factores queles da nos un
> consciositá de justification e un securitá de conviction superiori a *ti
> quel* adherentes del ancian sistemas posse far valer.

Sam casu. Ti "quel" es pronómine de "securitá" o (sin plurale it es
ambigui) de "consciositá e securitá", e objecte de "far valer". On vell
posser dir anc "un consciositá (...) e un securitá (...) superiori a ti
*quem* adherentes (...) posse far valer".

> Pos to yo comensat li experientie self, e ha trovat it util.

Dunc vu provat tal usation intentionalmen in quelc casus e ne en altris?
Con alcún criterie, fórsan secún li signification del frase o li efecte
sonal?

Ma yo ne es convictet, que ti usation es correct, nam li preposition
quel deve marcar li relation inter li partes es omisset. To ne sembla me
clar o recomendabil in un lingue auxiliar.  Támen in poesie on
naturalmen ya vell far tal -- ma anc it es ver, que _Li Romance de
Photogen e Nycteris_ es tre poetic in forme e essentie!

-- 
Marcos Cruz
http://alinome.net


-- 
ne.alinome.net

-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Groups.io Links: You receive all messages sent to this group.

View/Reply Online (#19): https://groups.io/g/interlingue/message/19
Mute This Topic: https://groups.io/mt/60553553/21656
Group Owner: [email protected]
Unsubscribe: https://groups.io/g/interlingue/leave/5161842/2010256328/xyzzy  
[[email protected]]
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

Reply via email to