Vi un altri exemple:

http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-plus?aid=e0g&datum=1947&page=25&size=45


Quam on save, in li matematica li cordes del circul con radius r = 1 es
denominat sinus, quel parole significa in latin sinu, parte del péctor
feminin.

("quel parole" vice "un parole quel")

Quam on save, in li matematica li cordes del circul con radius r = 1 es
denominat sinus, <-- ci on parla pri li cordes del circul
quel parole significa in latin sinu, parte del péctor feminin. <-- desde ci
on parla pri li parol (li parol de quel)


Am Mi., 20. Nov. 2019 um 22:19 Uhr schrieb MacLeod Dave via Groups.Io
<[email protected]>:

> Am Mi., 20. Nov. 2019 um 21:20 Uhr schrieb Marcos Cruz <
> [email protected]
> >:
>
> > In 2019-11-20 05:53, Kjell Rehnström scrit:
> >
> > > Ma to sembla esser un altri cose. Yo comprende que li discussion acte
> se
> > pri
> > > du coses: Dunc: (1) Li libre li continete del quel on parla ci priscri
> li
> > > lingue BASIC anglés, (2) quel lingue esset tre popular in li annus 30
> del
> > > passat sécul.
> >
> > > Den 2019-11-20 kl. 04:40, skrev MacLeod Dave:
> > > > Vi li unesim exemple quel yo ha trovat hodie:
> > > >
> > > > noi posse alor dir 'un libre printat', ma ne 'il printat li libre',
> > quel
> > > > frase deve esser circumscrit per 'il fa li printa del libre'.
> >
> > Yo consenti con Kjell, Dave: ti exemple "quel frase" es li casu 2 de
> > Kjell ("quel lingue"), i.e. un pronónime relativ normal, ma con un
> > nómine adjuntet por claritá, ne un possessiv.
> >
>
> Ma to es just to pri quel yo parla: un change de subjecte con un conexion
> al anteyan subjecte. In li frase de Kjell il fa lu sam. Vidente li frase
> denov:
>
> Li libre li continete del quel on parla ci priscri li lingue BASIC anglés
> <-- ci it sembla que on parla pri "lingue", ma on parla pri BASIC. Just
> quam quande on parla pri li lingue anglés, on parla pri "anglés" e ne
> "lingue".
>
> quel esset tre popular in li annus 30 del passat secul. <-- ci con un sol
> 'quel', li subjecte resta BASIC. Sin "quel" on vell scrir it talmen:
> "BASIC esset tre popular in li annus 30 del passat secul."
> quel lingue esset tre popular in li annus 30 del passat secul. <-- ci li
> subjecte changea se a "lingue". Sin "quel" on vell scrir it talmen:
> "Li lingue esset tre popular in li annus 30 del passat secul."
>
> Du subjectes diferent. Il usa facticmen li usation pri quel yo parla e qui
> trova se (benque rarmen) in Cosmoglotta.
>
> (In céteri, vu es just pri li "manus de petre" in li altri exemple - nu yo
> vide que it es un adjectiv in li stil anglés)
>
>
>
> >
> > Hay nequal diferentie ínter ti usationes de "quel":
> >
> > - Yo have un can, quel es bell.
> > - Yo have un can, quel bon animal es bell.
> >
> > --
> > Marcos Cruz
> > http://alinome.net
> >
> >
> > --
> > ne.alinome.net
> >
> >
> >
> >
>
> 
>
>

-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Groups.io Links: You receive all messages sent to this group.

View/Reply Online (#37): https://groups.io/g/interlingue/message/37
Mute This Topic: https://groups.io/mt/60553553/21656
Group Owner: [email protected]
Unsubscribe: https://groups.io/g/interlingue/leave/5161842/2010256328/xyzzy  
[[email protected]]
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

Reply via email to