Vu es just con li du exemples, ma un tal usation vermen trovat se alquande in Cosmoglotta. Deman yo va serchar les un poc denov.
Am Mittwoch, 20. November 2019 schrieb Marcos Cruz <[email protected]>: > In 2019-11-20 00:41, MacLeod Dave scrit: > > > In Cosmoglotta, yo notat plu e plu frequent usation de quel quam 'de > > qui'. Ínfelicimen yo ne posse trovar un exemple ci (serchar por > > 'quel' vell trovar un ínfinit númere de exemples), ma yo trovat it > > interessant que li signification nullmen esset vag. > > Yo ne ha leet Cosmoglotta tant quam vu, qui tippat it presc tot, ma yo > durante mensus presc chascun die lee partes de it, por trovar erras a > correcter in li libre digital, e yo nequande trovat tal usation. Pro to, > it es me alquó totmen nov, e pro to yo notat it quam un erra durante li > letura del libre. > > > Pro que li usantie es rarissim (hay fórsan duant o triant exemples in > > Cosmoglotta in total) it ne es facil retrovar ti-ta exemples, ma vi du > > ex ili: > > Si hay tant poc casus, fórsan ili es erras o obliviationes pro li > influentie del lingue national del autores? > > > Li unesim articul por Occidental in finn lingue aparit evidentmen in > verne > > 1932. It es un interviú con mag. Ramstedt, *quel redactor* Tattati > publicat > > in "Pohjolan Sanomat" > > To es un casu diferent. Ti "quel" es pronómine de "interviú" e objecte > de "publicat", ne possesiv de "Ramstedt". On vell posser dir anc "*quem* > redactor Tattati publicat". > > > Li atitude del Occidentalistes es fundat sur tri factores queles da nos > un > > consciositá de justification e un securitá de conviction superiori a *ti > > quel* adherentes del ancian sistemas posse far valer. > > Sam casu. Ti "quel" es pronómine de "securitá" o (sin plurale it es > ambigui) de "consciositá e securitá", e objecte de "far valer". On vell > posser dir anc "un consciositá (...) e un securitá (...) superiori a ti > *quem* adherentes (...) posse far valer". > > > Pos to yo comensat li experientie self, e ha trovat it util. > > Dunc vu provat tal usation intentionalmen in quelc casus e ne en altris? > Con alcún criterie, fórsan secún li signification del frase o li efecte > sonal? > > Ma yo ne es convictet, que ti usation es correct, nam li preposition > quel deve marcar li relation inter li partes es omisset. To ne sembla me > clar o recomendabil in un lingue auxiliar. Támen in poesie on > naturalmen ya vell far tal -- ma anc it es ver, que _Li Romance de > Photogen e Nycteris_ es tre poetic in forme e essentie! > > -- > Marcos Cruz > http://alinome.net > > > -- > ne.alinome.net > > > > -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- Groups.io Links: You receive all messages sent to this group. View/Reply Online (#20): https://groups.io/g/interlingue/message/20 Mute This Topic: https://groups.io/mt/60553553/21656 Group Owner: [email protected] Unsubscribe: https://groups.io/g/interlingue/leave/5161842/2010256328/xyzzy [[email protected]] -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
