Hello, friends!
Sometimes we fail to distinguish clearly if Dewey is speaking seriously or joking... http://www.unshelved.com/archive.aspx?strip=20090415 Reader: - Your vending machine ate my money! I want a refund! Dewey: - I'm not authorized to do that. Reade: - What are you authorized to do? Dewey: - I could waive your fines. Reader: - I don't have any fines. Dewey: - Then I can offer you toilet paper. Or toner. TRADUCCIÓN A veces no llegamos a distinguir claramente hasta qué punto Dewey bromea o habla en serio... Lector: - ¡La máquina se comió mi dinero! ¡Quiero un reembolso! Dewey: - No estoy autorizado a hacerlo. Reade: - ¿Qué está autorizado a hacer? Dewey: - Podría perdonar sus multas. Lector: - No tengo ninguna multa. Dewey: - Entonces le puedo ofrecer papel higiénico. O tóner. VOCABULARIO *refund* [rifán], *reimbursement* [riimbásment]= reembolsar *to send something cash on delivery (COD)* = enviar algo contra reembolso *waive*[uéif] = renunciar a, perdonar *authorized* [ozoráisd] = autorizado *I don't have any fines* = No tengo ninguna multa (fijémonos que en inglés se pone en plural) *I don't have fines* = No tengo multas (nunca). Un saludo, *Elaine Lilly*<http://www.directorioexit.info/consulta.php?directorio=exit&campo=ID&texto=823>, *Josep Sau*<http://www.directorioexit.info/consulta.php?directorio=exit&campo=ID&texto=599>y *Tomàs Baiget*<http://www.directorioexit.info/consulta.php?directorio=exit&campo=ID&texto=46> *http://qandj.info* <http://qandj.info/> ---------------------------------------------------- Para darse de baja IWETEL pincha y envia el siguiente url mailto:[email protected] ----------------------------------------------------
