Hello, friends!


Sometimes we fail to distinguish clearly if Dewey is speaking seriously or
joking...


http://www.unshelved.com/archive.aspx?strip=20090415


Reader: - Your vending machine ate my money! I want a refund!

Dewey: - I'm not authorized to do that.

Reade: - What are you authorized to do?

Dewey: - I could waive your fines.

Reader: - I don't have any fines.

Dewey: - Then I can offer you toilet paper. Or toner.



TRADUCCIÓN



A veces no llegamos a distinguir claramente hasta qué punto Dewey bromea o
habla en serio...



Lector: - ¡La máquina se comió mi dinero! ¡Quiero un reembolso!
Dewey: - No estoy autorizado a hacerlo.
Reade: - ¿Qué está autorizado a hacer?
Dewey: - Podría perdonar sus multas.
Lector: - No tengo ninguna multa.
Dewey: - Entonces le puedo ofrecer papel higiénico. O tóner.



VOCABULARIO



*refund* [rifán], *reimbursement* [riimbásment]= reembolsar

*to send something cash on delivery (COD)* = enviar algo contra reembolso

*waive*[uéif] = renunciar a, perdonar

*authorized* [ozoráisd] = autorizado

*I don't have any fines* = No tengo ninguna multa (fijémonos que en inglés
se pone en plural)

*I don't have fines* = No tengo multas (nunca).



Un saludo,


*Elaine 
Lilly*<http://www.directorioexit.info/consulta.php?directorio=exit&campo=ID&texto=823>,
*Josep 
Sau*<http://www.directorioexit.info/consulta.php?directorio=exit&campo=ID&texto=599>y
*Tomàs 
Baiget*<http://www.directorioexit.info/consulta.php?directorio=exit&campo=ID&texto=46>
*http://qandj.info* <http://qandj.info/>


----------------------------------------------------
Para darse de baja IWETEL pincha y envia el siguiente url
mailto:[email protected]
----------------------------------------------------

Responder a