Hola, colegas:
Hoy presentamos un comic que hemos encontrado en: http://comics.com/monty/2005-11-06/ Monty's cat, the protagonist of this story, often acts surprisingly. Here we see them visiting the library, where anyone can find something interesting... Monty: - Oh, there you are! Monty: - You won't be allowed back in the library if you jump out of my backpack and ... Hey... What's that? Monty: - A book? Heh, heh... Are you crazy?! You don't know how to read! Now let go and ... Friend: - It's not a book book. It's an audio book. Monty: - An audio book? Monty: - "How to Capture and Disembowel Rodents" by C. J. Dunlop [later, at home] Monty: - ...In a way, the thing I find most amazing is how he figured out the Dewey decimal system. [Cat listening to audiobook] - "...But even if the MacGruder maneuver is effective, it's critical to remember: there's nothing quite as unpredictable as a cornered chipmunk..." TRADUCCIÓN El gato de Monty, el protagonista de esta historieta, suele hacer cosas sorprendentes. Aquí les vemos visitando la biblioteca, donde cualquiera puede encontrar alguna cosa interesante... Monty: - ¡Oh, ahí estás! Monty: - No te dejaré volver a la biblioteca si saltas fuera de mi mochila y... Oye... ¿Qué es esto? Monty: - ¿Un libro? Je, je ... ¿Estás loco?! ¡No sabes leer! Ahora suéltalo y... Amigo: - No es un "libro libro". Es un "audiolibro". Monty: - ¿Un audiolibro? Monty: - "Cómo capturar y destripar roedores" por C. J. Dunlop [más tarde, en casa] Monty: - ...En cierto modo, lo que me parece más sorprendente es cómo ha comprendido el sistema de clasificación decimal Dewey. [el gato escucha el audiolibro] - "...Pero incluso si la maniobra a la MacGruder da resultado, es importante recordar que no hay nada tan impredecible como una ardilla listada acorralada..." VOCABULARIO to be allowed [aláud] = estar permitido, consentir, dejar (hacer algo) let go! = suéltalo, déjalo ir, déjalo estar En este caso podríamos escribir let it go (= deja el libro), pero la expresión se usa en un sentido mucho más general. Además de abrir la mano se usa también para abrir la mente o dejar de preocuparse: let go and let God o let go of inhibitions/ fears/ prejudices bowels [báuals] = intestinos, tripas, entrañas, vísceras vowels [váuals] = vocales to disembowel [disimbáual] = destripar, eviscerar to figure out (something) [fígar áut] = entender (algo), resolver (un problema) MacGruder = "MacGruder and Loud" fue una serie policiaca de los 80s que incluía frecuentes persecuciones y escenas de acción referencia: http://www.imdb.com/title/tt0088558/ chipmunk = ardilla listada http://www.kindredstreetwriters.org/chipmunk.jpg ¡Feliz fin de semana! Josep Sau, Elaine Lilly y Tomàs Baiget http://qandj.info ---------------------------------------------------- Normas para el correcto uso del correo electrónico: http://www.rediris.es/mail/estilo.html ----------------------------------------------------
