commit как глагол - внести (изменения в хранилище)
Для существительного тоже приходится придумывать разные слова. Например, "commit #..." можно перевести как "изменение номер...", а "commit message" - как "комментарий к изменению". В контексте систем управления версиями "фиксация" и "зафиксировать" не употребляются - эти слова употребляются в контексте транзакций базы данных. Григорий 2009/8/31 Eduard Sukharev <krap...@mail.ru>: > Доброго времени суток всем. > > Возник тут вопрос о переводе слова commit как существительного. Искал более > или менее усердно, однако словари дают только глагол, причем далеко не в том > смысле, в котором он используется в контексте систем управления версиями > проектов. Может быть есть нормальное русское слово, уже принятое и > используемое и оно просто вылетело у меня из головы? > > Также хотелось бы знать перевод того же Commit в роли прилагательного (напр. > 'commit message'). > -- > > Best regards, > Eduard > > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > _______________________________________________ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian