написане Mon, 17 Sep 2012 17:31:10 +0300, Boris Pek <[email protected]>:

http://en.wikipedia.org/wiki/Upstream_(software_development)

"In software development, upstream refers to a direction toward the
original authors or maintainers of software that is distributed as
source code, and is a qualification of either a bug or a patch."

Выделение шаблонов возможно только на оригинальном исходном коде. А
распространение апстримом переводов довершает картину апстрима.

В большинстве программ, не связанных единой инфраструктурой (типа KDE, GNOME и т.п.), файлы переводов хранятся и обновляются в том же репозитории (git, svn, mercurial -- не важно), что и исходники программы. Пруфы можно найти на гитхабе,
гиториусе, гуглокоде, сорцфорже и пр..

В инфраструктуре KDE репозитории с исходным кодом и с переводами разделены.
Иходники могут без проблем использоваться без переводов, но не наоборот.
А значит, переводы --- вторичный продукт и уж никак не апстрим.

И что вы здесь пытаетесь оспорить, не понятно...

В связи с Вашим переопределением понятия «апстрим» (цитата):

«Если вопрос о svn или git репозитории апстрима, то туда файлы переводов не
добавляются.»

позвольте поинтересоваться, чьими репозиториями мы, как переводчики, пользуемся в KDE, GNOME, Fedora, Xfce, той же Ubuntu? Является ли невыпущенный код программы апстримом? ;)

Позволю себе также указать, что в статье из Википедии слово «репозиторий» вообще не упоминается.
_______________________________________________
kde-russian mailing list
[email protected]
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить