> > Ещё раз, уже своими словами: апстрим - оригинальный проект, который > > распространяет исходный код и сопутствующие материалы, созданные и > > контролируемые авторами этого проекта. > > Это очень хорошее определение. Серьезно. С него надо было начинать. Вот только > оно не опровергает написанное мной ранее. > > Предлагаю на этом завершить это бесполезное обсуждение. Все равно все останутся > при своих (неправильных) мнениях.
В том-то и дело, что у Вас превратное мнение об апстриме. Если его свернуть до одной фразы, то получится "Я решил, что в апстриме только код и попробуйте доказать обратное". Теперь касательно переводов - не все проекты используют gettext и подобные библиотеки для перевода. Как следствие, у ряда проектов переводы в виде массива из строк находятся в сорцах и неотделимы от них (если не задаваться целью специально их всех выпилить оттуда). И изменение этих переводов доступно только разработчикам. Есть проекты, которые в принципе не переводимы, ибо авторы решили, что английский знают все. Вы же на основании того, что шаблоны для переводов выгрузили в отдельный репозиторий смело делаете вывод: это не апстрим, а вторичное произведение. Ну так документация к ПО в KDE в том же репозитории, что и переводы. Или тоже будете утверждать, что документация не относится к апстриму? -- WBW, Alexander
_______________________________________________ kde-russian mailing list [email protected] https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
