Yayın, yayımlama sonucu ortaya çıkan ürünün adı. Kitap, dergi, gazete bir yayındır(Eski Türkçe'de neşriyat). Yayımlamak da bunları hazırlama fiilidir(Eski Türkçe'de neşretmek). Yayınlamak demek, kitaplamak, dergilemek gibi yanlış bir yazımdır. Zaten sözlükte de yayınlamak diye bir kelime yok.
Konu hakkında şöyle güzel bir yazı varmış: http://chaoticgonderiler.blogspot.com/2008/09/yaynlamak-m-yaymlamak-m.html Murat On Dec 6, 2011, at 2:19 PM, Burak Arslan wrote: > On 12/06/11 13:56, Onur Özgür ÖZKAN wrote: >> >> Murat Hocam, >> >> Yayınlama ve yayımlama ile ilgili düzeltmeniz için teşekkür ederim. >> > > aslında yayinlamak turkce'de var. tuzlamak gibi dusunun :) > > ornek kullanim: > > "Esircikli Koyu'ne yeni yapilan okulun kutuphanesini Hayirseverler Dernegi > yayinladi." yani oraya bir suru yayin doldurmuslar. > > komik dil su turkce :) > >> İyi Çalışmalar. >> >> 2011/12/6 Murat Çorlu <[email protected]> >> Birebir çeviridense daha anlaşılır çevirileri tercih ederim şahsen. Üzerinde >> düşünmek gerekir tabi ama ilk aklıma gelen "Yayımlama sunucusuna aktarma" >> gibi bir şey oldu mesela. >> >> Production server teknik olarak çok kullandığımız bir terim. Bir siteyi >> production ortamına almaya ekip arkadaşlarımız arasında "canlıya alma" deriz >> mesela biz. Bu yüzden "Canlı yayımlamaya aktarma" tarzı birşey de olabilir. >> >> Bu arada, "yayınlama" değil "yayımlama" olduğu konusuna dikkatinizi çekerim. >> Çok yapılan bu hata konusunda TDK'ya da başvurulabilir. >> >> Murat Çorlu >> >> 06-12-2011 12:40, Onur Özgür ÖZKAN yazmış: >> > Merhabalar, >> > >> > "Deploying to a Production Server" ifadesinin en düzgün Türkçe çevirisi >> > nasıl olur? >> > >> > 1. "Hizmetteki Sunucuya Yayınlama" >> > 2. "Üretimdeki Sunucuya Dağıtma" >> >> "hizmetteki sunucuya yayınlama" çok daha doğru olur, bahsi geçen >> "production" Türkçe'deki "üretim" kelimesinin tam karşılığı değil. >> >> -- >> Omer Barlas >> [email protected] >> _______________________________________________ >> Linux-sohbet mailing list >> [email protected] >> https://liste.linux.org.tr/mailman/listinfo/linux-sohbet >> Liste kurallari: http://liste.linux.org.tr/kurallar.php >> _______________________________________________ >> Linux-sohbet mailing list >> [email protected] >> https://liste.linux.org.tr/mailman/listinfo/linux-sohbet >> Liste kurallari: http://liste.linux.org.tr/kurallar.php >> >> >> >> -- >> >> >> Onur Özgür ÖZKAN >> lab2023 - internet teknolojileri >> www.lab2023.com >> >> Adres: Pamukkale Teknoloji Geliştirme Bölgesi >> İdari Bina B-Blok Z13 Kınıklı / Denizli / TÜRKİYE >> Telefon: +90 258 215 50 10 - E-posta: [email protected] >> >> Bu elektronik posta ve onunla iletilen bütün dosyalar sadece göndericisi >> tarafindan almasi amaclanan yetkili gercek ya da tüzel kisinin kullanimi >> icindir. Eger söz konusu yetkili alici degilseniz bu elektronik postanin >> icerigini aciklamaniz, kopyalamaniz, yönlendirmeniz ve kullanmaniz >> kesinlikle yasaktir ve bu elektronik postayi derhal silmeniz gerekmektedir. >> lab2023 - internet teknolojileri bu mesajin icerdigi bilgilerin doğruluğu >> veya eksiksiz oldugu konusunda herhangi bir garanti vermemektedir. Bu >> nedenle bu bilgilerin ne sekilde olursa olsun iceriginden, iletilmesinden, >> alinmasindan ve saklanmasindan sorumlu degildir. Bu mesajdaki görüsler >> yalnizca gönderen kisiye aittir ve lab2023' ün görüslerini yansitmayabilir. >> >> >> >> _______________________________________________ >> Linux-sohbet mailing list >> [email protected] >> https://liste.linux.org.tr/mailman/listinfo/linux-sohbet >> Liste kurallari: http://liste.linux.org.tr/kurallar.php > > _______________________________________________ > Linux-sohbet mailing list > [email protected] > https://liste.linux.org.tr/mailman/listinfo/linux-sohbet > Liste kurallari: http://liste.linux.org.tr/kurallar.php
_______________________________________________ Linux-sohbet mailing list [email protected] https://liste.linux.org.tr/mailman/listinfo/linux-sohbet Liste kurallari: http://liste.linux.org.tr/kurallar.php
