> That's no valid comparison.
> 
> The question is whether I, who has almost no
> knowledge of Kanji and
> Chinese, would be able to recognize the similarities
> easier than it is
> possible for you to decipher fraktur.

I read three of the above: Fraktur, Chinese and a
little bit of Japanese.

Although Chinese hanzi and Japanese Kanji are
identical in shape, stroke patterns and meaning, and a
printer would be able to use almost identical
individual characters to print both languages in their
modern versions, a Chinese person would have problems
picking up a reading knowledge of modern Japanese
without a significant effort. The reverse, however is
not true. This has historical reasons, which go too
far to explain.

Fraktur is, in essence, just another set of glyphs
which can be used to write the German language.

No such equivalence is easily achieved between Chinese
and Japanese, unless you want to read Buddhist
scriptures...but that's a different, although
fascinating story.

-frank


> 
pick up.  In the
> same way a C or J or K speaker will perhaps pick up
> some knowledge which
> makes it easy/easier to read the [JK], [CK], or [CJ]
> glyphs
> respectively.  I cannot say whether this is true or
> not.
> 
> -- 
> --------------.                        ,-.          
>  444 Castro Street
> Ulrich Drepper \    ,-----------------'   \ Mountain
> View, CA 94041 USA
> Red Hat         `--' drepper at redhat.com
> `---------------------------
> 
> --
> Linux-UTF8:   i18n of Linux on all levels
> Archive:      http://mail.nl.linux.org/linux-utf8/
>  

__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Everything you'll ever need on one web page
from News and Sport to Email and Music Charts
http://uk.my.yahoo.com
--
Linux-UTF8:   i18n of Linux on all levels
Archive:      http://mail.nl.linux.org/linux-utf8/

Reply via email to