2008/9/27  <[EMAIL PROTECTED]>:
> On Sat, Sep 27, 2008 at 11:53 AM, Roberto A. Foglietta
> <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>>  Immediately below the "Curriculum Vitae" title I put "Traduction
>> selon Emilie Bouisset <[EMAIL PROTECTED]>" in that way I solved the
>> dilemma of my frechness and in the same time I am helping that student
>> to find some new part-time works.
>
> Anyway, you took your own decision about translating your CV into a
> foreign language that you can't use, so don't ask others about that...
> or try to change their opinion.
>

 I just translated my CV and I just paied for it. I do not think it is
useless otherwise. I would did not spent my money. I think that a
translate a CV send this message: "I am such interested in working for
you in your country that I paid for translate my CV in your language".

 Please do not forget that many recruiting companies put CVs into a
DB. Those DB data input and data match against open positions would be
done by not English speakers. Once you translate a CV you allow this
recruiters to manage easily your profile and it will pop up at the
right time. Relaying on recruiter is a good idea when you plan to move
in another country because small companies do not like English-only
speakers and big companies use recruiter for the most.

 I am not trying to change your idea, I am just sharing my idea with
you. If you fell pressed to change your mind probably there is a
pretty little voice inside you that it is trying to tell you: please
check your idea and change it if it would not match the real world.

 Ciao,
-- 
/roberto

Diffusez cette liste aupres de vos relations :)
     Linux Azur : http://linux-azur.org
L'auteur du post est responsable de ses écrits !
*** Pas de message SMS, HTML ni de PJ SVP ***

Répondre à