On Saturday 31 October 2009, Klaus Daessler wrote:
> Tobias Koenig schrieb:
> Wo sind die wunderbaren, genuin schwedischen Kinderbuchautoren
> geblieben? Selma Lagerlöf,
> Astrid Lindgren und andere?

Ohne mich in der schwedischen Literatur auszukennen: Talente, wie Astrid 
Lindgren gibt es in etwa ein- bis zweimal pro Jahrhundert. Die kommen 
wieder - egal, ob Du in den paar Jahrzehnten dazwischen rumjammerst oder 
nicht. ;-)

> Ein Schicksal, das uns auch blüht, und wobei Du  mit Deinen
> Auffassungen  mithilfst.

Die Polarisierung, die Du hier betreibst hilft aber auch nicht gerade. Die 
deutsche Sprache hat Vermischungen mit Latein (Fenster), Slavisch (Gurke), 
Französich (Portmonaie) überstanden. Sie wird auch Englisch (Computer) 
überstehen und unsere Nachkommen werden genauso über unser Verhältnis zur 
Popkultur lächeln, wie wir über die deutschen Fürsten der Barockzeit und 
ihr albernes pseudofranzösisches Gehabe lächeln... ;-)

> Und, lieber Tobias, glaube doch nicht, daß im Internetz
> Informationsfreiheit herrscht!

Lieber Klaus, das heißt "Internet" - ohne "z". Das ist ein Eigenname, keine 
Beschreibung, sonst würde es "Großnetz" heißen.

Gegenbeweis: versuche mal eine beliebige Information im Internet zu 
zensieren - wenn Du das ohne finanziellen und Image-Schade überstehst und 
die Information dann wirklich weg ist, dann hast Du etwas geschafft, was 
bisher kaum jemand geschafft hat.

Die Probleme, die wir mit mangelnder Informationsfreiheit haben, kommen 
nicht vom Internet, sondern von der Geheimniskrämerei unserer Politiker und 
Behörden.

> Versuch doch mal, den Netzstandort zu finden, wo Du die Reden von
> Ahmadinedschad
> im Original lesen kannst, oder von welchem "aktuellen Bösewicht" auch
> immer!

Das heißt "Site", "Homepage" oder "Seite". Und sie hat die Adresse 
www.aljazeera.net oder wenn Dir Englisch dann doch lieber ist 
english.aljazeera.net. Es gibt Seiten, die noch besser informiert sind und 
tatsächlich jeder Rede ohne Kürzungen veröffentlichen, aber die 
recherchierst Du bitte selbst. Google ist Dein Freund.

Ja, die arabischen Länder sind schon ans Internet angeschlossen... ;-P

Wo wir gerade dabei sind: "Netzstandort" ist unter uns Backbone-affinen 
TCP/IP-Gurus die exakte Position eines Rechenzentrums im Sinne von 
Peering-Verbindungen. DE-CIX Frankfurt ist zum Beispiel ein wichtiger 
Netzstandort zwischen sämtlichen wichtigen deutschen Providern.

Bitte bitte tu' uns den Gefallen und akzeptiere endlich, dass viele 
Netzwerk-Fachbegriffe nicht übersetzt werden. Der Versuch ist strafbar 
unter Androhung von Missverständnissen, nicht unter drei langen e-Mails.

Ich werde mich übrigens mit Händen und Füßen weigern für "Peering" den 
Begriff "Gleichschaltung" zu verwenden. ;-)

> > Aber vielleicht bin ich auch nur verwöhnt durch das Leben in der
> > OpenSource Community wo Englisch dann doch die Lingua franca geworden
> > ist (zum Glück IMHO)
>
> Die Konsequenz ist:
> Ach wenn wir doch endlich alle auf der Welt Globalenglisch sprechen
> würden, wie die
> 80% Unterschicht-Amerikaner. Dann wäre das Glück vollkommen!

Hier muss ich jetzt aber wirklich mal einhaken: die Unterschicht, die ich in 
den USA kennengelernt habe sprach entweder texanischen Dialekt (auch wenn 
der in Austin nicht so schlimm ist) oder spanisch (das ich beim besten 
Willen nicht beurteilen kann). Verständliches Globalenglisch konnte ich nur 
mit den Gebildeteren reden (LUG Austin, Kollegen, Bedienung in den besseren 
Läden, etc.pp.).

Genauso, wie die deutsche Unterschicht auch noch nie Hochdeutsch oder 
wenigstens ein reduziertes Hochdeutsch geredet hat, sondern sich immer des 
lokalen Dialektes bediente.



        Konrad

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.

_______________________________________________
Lug-dd maillist  -  [email protected]
https://ssl.schlittermann.de/mailman/listinfo/lug-dd

Antwort per Email an