> Sanda> - are there any restrictions on things which must be translated > Sanda> - i.e. there are cases where the translation seems to be more > Sanda> confusing than the original version. > > Normally, all the strings that have been marked as translatable should > be translated.
i went through the whole list of strings and i am doubtful about this point. particularly the part of the layouts strings seems to be problematic. i agree that the basic strings from the layouts as article or memoir should be translated, but i don't see the benefit of translating such layouts as amsmath or g-brief-de for example. most of the layouts does not have the czech translation in latex and thus the final output won't have the terminology expected by user from the lyx environemnt. in such a case i find the translation of string to be inappropriate - if some user choose amsmath package, he should get the strings which will be in the final output (eg. theorem, proof, etc.) do you agree in this point ? nice day pavel
