Avant de r�pondre � la question d'Adrien, peut-on me dire si je me
trompe en posant le probl�me ainsi :
Pour chaque environnement il y a 3 noms :
1�) le nom LaTeX -> ce qui sera engendr� par lyx dans le fichier latex
correspondant,
2�) le nom LyX -> ce qui est sauvegard� dans le fichier lyx, et permet
donc le changement de langue � la vol�e
3�) le nom LyX WYSIWYM
a) ce qui apparait � l'�cran
b) et in-fine dans le fichier DVI.
Normalement seuls les 2 premiers doivent rester en anglais et 3a doit
�tre traduit dans le fichier layout et 3b doit �tre traduit
automatiquement par babel.
Donc normalement :
- ce qui se trouve dans le .po et qui concerne directement le fichier
latex (1� et 2�) directement ne devrait pas �tre traduit, par contre ce
qui concerne le fonctionnement de latex lui devrait l'�tre. Par exemple,
\section{toto} ne doit pas �tre traduit alors que les messages du style
impossible d'ins�rer une note de bas de page dans un tableau eux
devraient l'�tre.
- ce qui rel�ve du 3a devrait �tre traduit dans le fichier .layout
francis�, qui si je me rappelle une intervention de Jean Marc doit �tre
automatiquement pr�f�r� par lyx � la version originale pour peu qu'un
pr�fixe fr lui soit accoll�.
est-ce que j'ai bien tout compris ?
P.S: je n'ai pas regard� la pre1 qui vient de sortir.
Cordialement
Emmanuel