Bagi Muslim yg jujur, yg ingin mengetahui apakah ayat2nya berasal dari Allah 
atau dari manusia, silakan membaca hasil riset Luxemberg. Risetnya berjudul 
'Kata2 asing dalam Al Qur'an.'

Umat Islam haqul-yakin bhw Bahasa Arab yg dipakai untuk menyampaikan perintah 
Allah dan  yg kemudian dituliskan menjadi Al Qur'an itu adalah bahasa yg paling 
baik, paling lengkap, bahasa sorgawi. Ini merupakan alasan mgengapa ayat2 Al 
Qur'an harus dilafalkan dlm bahasa aslinya.

Luxemberg dlm researchnya menemukan lebih dari 200 kata asing (kata2 berasal 
dari bahasa manusia, bukan dari sorga) yg dipakai dlm al Qur'an. Banyak kata2 
itu asalnya Bahasa Persia (misalnya, firdaus, janna, jahanam,  dst.), bahasa 
Yahudi (misalnya: Messsiah menjadi Al Masih), dari bahasa Yunani Koine 
(misalnya: Injil dari salah ucap orang2 Kristen Arab "Eaugenlion" = Kabar 
sukacita) dan bahkan bahasa Ethiopia ( misalnya: hawariyun). Ini jelas 
membuktikan bhw Bahasa al Qur'an bukan bahasa yg sempurna, bukan bahasa sorgawi!

Sebenarnya pd th. 1938Prof. Arthur Jeffreys dari London sudah mengumpulkan 
kata2 asing yang ada di dalam Al Qur'an.. Luxemburg menemukan kata2 Syriac 
(dialek Timur dari bahasa Aram = bahasanya Yesus) yg rupanya salah dimengerti 
dan diterjemahkan secara salah pula. Salah satu kata itu ialah 'hurin' yg arti 
aslinya setundun 'anggur warna putih - translucent'. Mula2 penterjemah yg tidak 
tahu arti sebenarnya menterjemahkannya sebagai 'bidadari perawan abadi'. Begitu 
juga kata 'rawaj' (= disegarkan) yg dalam tulisannya sangat mirip dengan kata 
;sawaj' - 'kawin/dikawinkan'.

Jadi seebenarnya yg dijanjikan  kepada Muslim yg mati syuhada adalah: 
'Disegarkan oleh setundun anggur putih' tapi karena salah terjemahannya menjadi 
'dikawinkan dengan sejumlah bidadari'

Kasihan benar semua yg mati syuhada, yg mati bom bunuh diri termasuk Amrozi, 
Imam Samudra, Dr. Umar Top (Malaysian) kalau mereka diijinkan masuk Janna, 
mereka hanya diegarkan oleh setundun anggur putis' dan tidak 'dikawinkan dg 
sejumlah bidadari'. OomTawangalun yg juga berharap dapat ngerjain 72 bidadari 
(super model) akan sangat kuciwa.

Itulah sedihnya kalau orang dungu menyontek, akibatnya menjadikan ribuan Muslim 
terperosok janji kosong.



Gabriella




________________________________
 From: Bukan Pedanda <[email protected]>
To: [email protected] 
Sent: Monday, 19 August 2013 2:53 AM
Subject: [proletar] The Guardian (Warraq) : Virgins? What virgins?
 


  
http://www.theguardian.com/books/2002/jan/12/books.guardianreview5

Culture
Books

Ibn Warraq
The Guardian, Saturday 12 January 2002

Virgins? What virgins?

It is widely believed that Muslim 'martyrs' enjoy rich sensual rewards on 
reaching paradise. A new study suggests they may be disappointed. Ibn Warraq 
reports

--


In August, 2001, the American television channel CBS aired an interview with a 
Hamas activist Muhammad Abu Wardeh, who recruited terrorists for suicide 
bombings in Israel. Abu Wardeh was quoted as saying: "I described to him how 
God would compensate the martyr for sacrificing his life for his land. If you 
become a martyr, God will give you 70 virgins, 70 wives and everlasting 
happiness." Wardeh was in fact shortchanging his recruits since the rewards in 
Paradise for martyrs was 72 virgins. But I am running ahead of things .

Since September 11, news stories have repeated the story of suicide bombers and 
their heavenly rewards, and equally Muslim scholars and Western apologists of 
Islam have repeated that suicide is forbidden in Islam. Suicide (qatlu 
nafsi-hi) is not referred to in the Koran but is indeed forbidden in the 
Traditions (Hadith in Arabic), which are the collected sayings and doings 
attributed to the Prophet and traced back to him through a series of putatively 
trustworthy witnesses. They include what was done in his presence that he did 
not forbid, and even the authoritative sayings and doings of his companions.

But the Hamas spokesman correctly uses the word martyr (shahid) and not suicide 
bomber, since those who blow themselves up almost daily in Israel and those who 
died on September 11 were dying in the noblest of all causes, Jihad, which is 
an incumbent religious duty, established in the Koran and in the Traditions as 
a divine institution, and enjoined for the purpose of advancing Islam. While 
suicide is forbidden, martyrdom is everywhere praised, welcomed, and urged: "By 
the Being in Whose Hand is my life, I love that I should be killed in the way 
of Allah; then I should be brought back to life and be killed again in His 
way..."; "The Prophet said, 'Nobody who enters Paradise will ever like to 
return to this world even if he were offered everything, except the martyr who 
will desire to return to this world and be killed 10 times for the sake of the 
great honour that has been bestowed upon him'." [Sahih Muslim, chapters 781, 
782, The Merit of Jihad and the
 Merit of Martyrdom.]

What of the rewards in paradise? The Islamic paradise is described in great 
sensual detail in the Koran and the Traditions; for instance, Koran sura 56 
verses 12 -40 ; sura 55 verses 54-56 ; sura 76 verses 12-22. I shall quote the 
celebrated Penguin translation by NJ Dawood of sura 56 verses 12- 39: "They 
shall recline on jewelled couches face to face, and there shall wait on them 
immortal youths with bowls and ewers and a cup of purest wine (that will 
neither pain their heads nor take away their reason); with fruits of their own 
choice and flesh of fowls that they relish. And theirs shall be the dark-eyed 
houris, chaste as hidden pearls: a guerdon for their deeds... We created the 
houris and made them virgins, loving companions for those on the right hand..."

One should note that most translations, even those by Muslims themselves such 
as A Yusuf Ali, and the British Muslim Marmaduke Pickthall, translate the 
Arabic (plural) word Abkarun as virgins, as do well-known lexicons such the one 
by John Penrice. I emphasise this fact since many pudic and embarrassed Muslims 
claim there has been a mistranslation, that "virgins" should be replaced by 
"angels". In sura 55 verses 72-74, Dawood translates the Arabic word " hur " as 
"virgins", and the context makes clear that virgin is the appropriate 
translation: "Dark-eyed virgins sheltered in their tents (which of your Lord's 
blessings would you deny?) whom neither man nor jinnee will have touched 
before." The word hur occurs four times in the Koran and is usually translated 
as a "maiden with dark eyes".

Two points need to be noted. First, there is no mention anywhere in the Koran 
of the actual number of virgins available in paradise, and second, the 
dark-eyed damsels are available for all Muslims, not just martyrs. It is in the 
Islamic Traditions that we find the 72 virgins in heaven specified: in a Hadith 
(Islamic Tradition) collected by Al-Tirmidhi (died 892 CE [common era*]) in the 
Book of Sunan (volume IV, chapters on The Features of Paradise as described by 
the Messenger of Allah [Prophet Muhammad], chapter 21, About the Smallest 
Reward for the People of Paradise, (Hadith 2687). The same hadith is also 
quoted by Ibn Kathir (died 1373 CE ) in his Koranic commentary (Tafsir) of 
Surah Al-Rahman (55), verse 72: "The Prophet Muhammad was heard saying: 'The 
smallest reward for the people of paradise is an abode where there are 80,000 
servants and 72 wives, over which stands a dome decorated with pearls, 
aquamarine, and ruby, as wide as the distance from
 Al-Jabiyyah [a Damascus suburb] to Sana'a [Yemen]'."

Modern apologists of Islam try to downplay the evident materialism and sexual 
implications of such descriptions, but, as the Encyclopaedia of Islam says, 
even orthodox Muslim theologians such as al Ghazali (died 1111 CE) and 
Al-Ash'ari (died 935 CE) have "admitted sensual pleasures into paradise". The 
sensual pleasures are graphically elaborated by Al-Suyuti (died 1505 ), Koranic 
commentator and polymath. He wrote: "Each time we sleep with a houri we find 
her virgin. Besides, the penis of the Elected never softens. The erection is 
eternal; the sensation that you feel each time you make love is utterly 
delicious and out of this world and were you to experience it in this world you 
would faint. Each chosen one [ie Muslim] will marry seventy [sic] houris, 
besides the women he married on earth, and all will have appetising vaginas."

One of the reasons Nietzsche hated Christianity was that it "made something 
unclean out of sexuality", whereas Islam, many would argue, was sex-positive. 
One cannot imagine any of the Church fathers writing ecstatically of heavenly 
sex as al-Suyuti did, with the possible exception of St Augustine before his 
conversion. But surely to call Islam sex-positive is to insult all Muslim 
women, for sex is seen entirely from the male point of view; women's sexuality 
is admitted but seen as something to be feared, repressed, and a work of the 
devil.

Scholars have long pointed out that these images are clearly drawn pictures and 
must have been inspired by the art of painting. Muhammad, or whoever is 
responsible for the descriptions, may well have seen Christian miniatures or 
mosaics representing the gardens of paradise and has interpreted the figures of 
angels rather literally as those of young men and young women. A further 
textual influence on the imagery found in the Koran is the work of Ephrem the 
Syrian [306-373 CE], Hymns on Paradise, written in Syriac, an Aramaic dialect 
and the language of Eastern Christianity, and a Semitic language closely 
related to Hebrew and Arabic.

This naturally leads to the most fascinating book ever written on the language 
of the Koran, and if proved to be correct in its main thesis, probably the most 
important book ever written on the Koran. Christoph Luxenberg's book, Die 
Syro-Aramaische Lesart des Koran, available only in German, came out just over 
a year ago, but has already had an enthusiastic reception, particularly among 
those scholars with a knowledge of several Semitic languages at Princeton, 
Yale, Berlin, Potsdam, Erlangen, Aix-en-Provence, and the Oriental Institute in 
Beirut.

Luxenberg tries to show that many obscurities of the Koran disappear if we read 
certain words as being Syriac and not Arabic. We cannot go into the technical 
details of his methodology but it allows Luxenberg, to the probable horror of 
all Muslim males dreaming of sexual bliss in the Muslim hereafter, to conjure 
away the wide-eyed houris promised to the faithful in suras XLIV.54; LII.20, 
LV.72, and LVI.22. Luxenberg 's new analysis, leaning on the Hymns of Ephrem 
the Syrian, yields "white raisins" of "crystal clarity" rather than doe-eyed, 
and ever willing virgins - the houris. Luxenberg claims that the context makes 
it clear that it is food and drink that is being offerred, and not unsullied 
maidens or houris.

In Syriac, the word hur is a feminine plural adjective meaning white, with the 
word "raisin" understood implicitly. Similarly, the immortal, pearl-like 
ephebes or youths of suras such as LXXVI.19 are really a misreading of a Syriac 
expression meaning chilled raisins (or drinks) that the just will have the 
pleasure of tasting in contrast to the boiling drinks promised the unfaithful 
and damned.

As Luxenberg's work has only recently been published we must await its 
scholarly assessment before we can pass any judgements. But if his analysis is 
correct then suicide bombers, or rather prospective martyrs, would do well to 
abandon their culture of death, and instead concentrate on getting laid 72 
times in this world, unless of course they would really prefer chilled or white 
raisins, according to their taste, in the next.

· Common era is an alternative to Christian era as a method of historical dating


 

[Non-text portions of this message have been removed]



------------------------------------

Post message: [email protected]
Subscribe   :  [email protected]
Unsubscribe :  [email protected]
List owner  :  [email protected]
Homepage    :  http://proletar.8m.com/Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/proletar/

<*> Your email settings:
    Individual Email | Traditional

<*> To change settings online go to:
    http://groups.yahoo.com/group/proletar/join
    (Yahoo! ID required)

<*> To change settings via email:
    [email protected] 
    [email protected]

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [email protected]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/

Kirim email ke