Xosé, sempre que as críticas sexan constructivas agradécense; cantas máis
opinións mellor e moitas cousas nin sequera as debatemos antes :) .
A verdade é un bo tema o que propós: recoller literalmente a metáfora do
inglés ou ignorala. Chío para min acáelle ben a este tipo de eventos, pero
só para as redes tipo twitter ou incluso fácebook, pero carece de sentido
cando se comparte algo en fácebook vía gwibber ou é outro tipo de evento
nunha rede social, p.ex ou é algo tipo posterous. "Mandar mensaxe" é algo
máis neutro. Se é unha app moi twitter-centrica usaría chiar/chio pero senón
usaría algo máis xenérico.

Saúdos!!

2010/8/31 Fran Dieguez <lis...@mabishu.com>

> En gwibber ten truco porque non só se usa para Twitter senón tamén para
> Facebook, Digg, etc. Polo que o Chiar en Facebook non sería aplicábel.
>
+1


> O Mar, 31-08-2010 ás 15:19 +0200, Xose M escribiu:
> > saúdos a t...@s
> >
> >
> > vou traballar nunha extensión para Chrome(ium) relacionada co Twitter
> > e claro, a primeira dúbida é se usar "Chiar" ou "Piar" como tradución
> > de "to tweet".
> >
> >
> >
> http://www.google.com/dictionary?source=translation&hl=gl&q=tweet&langpair=en|es
> >
> >
> > Mirei o que se usa en gnome (gwibber) e parece que escollestes
> > directamente usar "mensaxes" no canto de "chíos" ou "píos". Nin vos
> > complicastes ó poñer "enviar" no canto de "piao!" ou "chía" cando era
> > "Tweet it".
> >
> >
> > Só pido consello e opinión para manter unha coherencia nas
> > traduccións, non estou criticando pexorativamente ningún traballo
> > actual ou pasado ;)  Respeto moito o traballo dos demáis.
> >
> >
> >
> >
> > A min personalmente gustaríame manter o xogo de palabras que se traen
> > en inglés entre o sonido dos paxaros, o feito de que se comunican dese
> > xeito e o nome escollido para aplicación como analoxía.
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> > Xosé M Lamas
> > _______________________________________________
> > Proxecto mailing list
> > Proxecto@trasno.net
> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a