2010/11/18 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>:
> Temos que presentar antes do 23 deste mes a programación de cursos e
> actividades para o ano 2011. Gustaríanos que nos aportarades ideas para
> cursos e ideas para outras actividades. Pensade que o que non incluamos
> agora vai ser difícil facelo máis adiante.
>
> Eu pensei en traer a algún "gran especialista", quen se vos ocorre que poida
> (dos do estado español, ou portugueses) que poidan interesarnos e que temas
> ?

A min ocórreseme xente, pero é da outra punta do mundo como quen di,
polo que moi viable non o vexo.

> Falamos tamén de oficializar as trasnadas celebrando dúas ao ano, que vos
> parece (é suxestión miña) que a 11a a fagamos no sur e a 11b , por exemplo
> en Mugardos? (cito Mugardos xa que alí teremos, de seguro, moi boa acollida
> se pensamos en facela durante as súas Xornadas de SwL ou durante o Kernel).

Trasnada vai haber si ou si, polo menos unha. Durante a próxima suxiro
tratar o tema do estilo.

> Replicamos o curso actual que estamos a facer na UDC en Vigo ?

Aquí deunos bastante guerra aínda tendo a inestimable axuda da OSL da
UDC. Se estades dispostos a organizalo xente de Vigo eu en principio
non vería problema. E se podemos reutilizar a maior parte do material
realizado para o curso da UDC sería máis fácil. Polo de agora eu xa
identifiquei certas carencias respecto ao curso que estamos
desenvolvendo agora mesmo, pero mellor será esperar a rematalo para
investigalo máis a fondo.

> Pensamos nunha macroxornada do tipo "Xornadas de tradutores
> galego-lusofonos" ou "Xornada de tradutores ibéricos" en plan venres tarde
> ata domingo de mañá ?
> Esta sería unha acción que requiriría de moita axuda por parte de todos vos,
> polo que precisaríamos dalgún compromiso pola vosa parte.

Algo disto creo que poderia levar meses organizalo. Dígoo vendo o
choio que nos deu o curso da UDC. Pero sería moi interesante conseguir
xuntar a tradutores de tres ou catro idiomas diferentes para comparar
notas e compartir experiencia e coñecementos. Se ademais participa
xente do ámbito da tradución profesional aínda podería ser máis
interesante.

Deica.
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a