A min tamén me gusta incidencia.
En 2011/01/06 22:57, Enrique Estévez Fernández escribiu:
Boas. Non sei se se discutiu isto antes. Mirei en Open-tran e non me di nada. Estou revisando NetBeans para ver se fago outro pouquiño ao longo deste ano, para que o proxecto non decaia. O tema está en que me atopo co seguinte termo: Issue (problema, erro, incidencia, ...) Problem sería problema Error sería erro Fail sería fallo Crash sería falla Máis ou menos creo que a cousa está así. En castelán e catalán, issue é incidencia, polo menos, no contexto que estou a traballar, tradúceno así. Os franceses creo que anomalía. Agora poño unha serie de cadeas para que vexades, como pode quedar a cousa. O contexto, debe ser un buzilla, Jira, ou semellantes, xa que se asocia a ese aplicativo. Ingleś, francés, catalán, castelán Issue, anomalies, Incidència, Incidencias Issue Tracking, Gestion des anomalies, Seguiment d'incidències, Seguimiento de Incidencias Issue Tracking Systems\:, Systèmes de gestion d'anomalies\:, Sistemes de seguiment , Sistemas de Seguimiento de Incidencias\:d'incidències\: New Issue, Nouvelle anomalie, Nova incidència, List of issues, Liste des anomalies, Llistat d'incidències, Issue Summary, Résumé de l'anomalie, Resum de la incidència, Resumen de la incidencia Jira Issue Tracker, Outil de suivi d'anomalies JIRA, Seguidor d'incidències JIRA, Rastreador de incidencias JIRA Report Issue..., Signaler une anomalie..., Informar d'una incidència..., Reportar incidencia... Report a New Issue, Rapporter une nouvelle anomalie, Informar d'una nova incidència Issue Tracker:, Gestionnaire d'anomalies:, Inspector d'incidències:, Trazador de incid&encias: Create Issue Tracker, Créer un gestionnaire d'anomalies, Crear inspector d'incidències... En castelán aínda non o teñen moi claro, xa que hai veces que non traducen issue (o deixan tal cal) e despois mesturan. Que opinades. En principio en galego estase empregando problema e seguimento de problemas, pero non me convence nada. Gústame o de incidencia e o de rastreador/xestor/inspector para o de tracker. Que decides? Saúdos. _______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
_______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto