Eu emprego sempre "enviar", xa que subir (para min) é outra cousa, por exemplo a unha escada, a un penedo...
El 26 de enero de 2011 18:27, damufo <dam...@gmail.com> escribió: > Boas como quedou isto? > Atopome con > Upload Successful! > ? Suba correcta! > > Upload Complete > ? Suba completa > > dicir que para upload empreguei subir. > > En 2009/05/25 12:36, Leandro Regueiro escribiu: > >> Boas >>>>> >>>>> quería comentar a tradución de upload/download >>>>> >>>>> upload >>>>> enviar/enviado ? >>>>> subir/subido ? >>>>> >>>>> download? >>>>> obter/ obtido? >>>>> descargar/descargado >>>>> >>>> hai un fío recente no que debatiu sobre iso >>>> >>>> e de paso >>>>> >>>>> load >>>>> carga? >>>>> >>>> para min si >>>> >>> >>> Seino pero non lembro en que se quedou (se se quedou en algo), no >>> glosario non vin o upload >>> >> Pois a cousa discutirase, non se chegara a moito e non chegou ao >> glosario porque a verdade é que é preferible ter ese novo sistema >> rulando e despois discutir alí. >> >> Ata logo, >> Leandro Regueiro >> >> >> _______________________________________________ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >
_______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto